Английский - русский
Перевод слова Nepal
Вариант перевода Непал

Примеры в контексте "Nepal - Непал"

Примеры: Nepal - Непал
Albania, Afghanistan, Azerbaijan, Belarus, Bolivia, Costa Rica, Georgia, Honduras, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Nepal, Tajikistan and Turkmenistan: revised draft resolution Азербайджан, Албания, Афганистан, Беларусь, Боливия, Гондурас, Грузия, Казахстан, Коста-Рика, Кыргызстан, Непал, Таджикистан и Туркменистан: пересмотренный проект резолюции
Nepal appreciates the remarks made on the subject this morning by the Secretary-General; his Special Representative, Ms. Radhika Coomaraswamy; the Executive Director of UNICEF, Ms. Ann Veneman; and the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, Mr. Mulet. Непал выражает признательность Генеральному секретарю и его Специальному представителю г-же Радхике Кумарасвами, Директору-исполнителю ЮНИСЕФ г-же Энн Виниман и помощнику Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира гну Муле за их заявления, с которыми они выступили сегодня в первой половине дня.
In no peace process has the word "ownership" been so meaningful because, while Nepal has certainly benefited from the support of the United Nations and the international community, it has also been the driving force behind its own peace process. Ни в каком другом мирном процессе понятие «самостоятельная ответственность» не было столь значимым, ибо, хотя Непал, безусловно, опирался на поддержку Организации Объединенных Наций и международного сообщества, он и сам был движущей силой своего мирного процесса.
Recently, Nepal made a request to the Secretary-General in the hope that UNMIN would be reduced in size, that its mandate would be extended for six months and that it would continue to facilitate the monitoring of the management of arms and armed personnel. Недавно Непал обратился к Генеральному секретарю с просьбой о сокращении численности персонала МООНН и продлении ее мандата еще на шесть месяцев, с тем чтобы она могла продолжать содействовать контролю за принятием мер в отношении оружия и вооруженного персонала.
We have also seen significant progress in the election of women to political office, both local and national, particularly in situations where we have worked with political parties and national authorities to adopt constitutional quota guarantees for women, such as in Afghanistan, Burundi and Nepal. Нам также удалось добиться существенного прогресса в выборах женщин на политические посты на локальном и национальном уровне, в частности в ситуациях, когда мы вместе с политическими партиями и национальными властями работали над адаптацией квотных гарантий для женщин в таких странах, как Афганистан, Бурунди и Непал.
Nepal deplored the fact that the work of the Working Group had failed to lead to agreement on a negotiation mandate, and supported the Group's recommendation that the Committee continue to examine the question. Непал выражает сожаление в связи с тем, что усилия Рабочей группы не привели к соглашению по условиям переговоров, и поддерживает рекомендацию Группы, в соответствии с которой Шестому комитету следует продолжать рассмотрение данного вопроса.
Mr. Dhakal (Nepal) said that a legally binding instrument that would overcome the lack of harmony in the existing norms governing State practice and customary international law in the area of jurisdictional immunities of States and their property was long overdue. Г-н Дхакал (Непал) говорит, что уже давно пора создать имеющий обязательную юридическую силу инструмент, который сможет преодолеть несогласованность между существующими нормами, регулирующими практику государств, и обычным международным правом в области юрисдикционных иммунитетов государств и их собственности.
Article 86 and 88 of The Constitution of the Kingdom of Nepal, 1990, The Supreme Court Act, 1990, The Administration of Justice Act, 1992 provide jurisdictions for the Supreme Court. Полномочия Верховного суда оговорены в статьях 86 и 88 Конституции Королевства Непал 1990 года, Законе о Верховном суде 1990 года и Законе об отправлении правосудия 1992 года.
The Chief of Operations of the organization participated in the workshop on international action programmes and processes on human rights protection for Nepalese NGOs, 8-12 June 1998, organized by the United Nations Commission on Human Rights, Lalitpur, Nepal. Руководитель оперативной работой организации участвовал в семинаре по программе международных действий и защите прав человека, организованном для непальских неправительственных организаций 8 - 12 июня 1998 года Комиссией Организации Объединенных Наций по правам человека в Лалитпуре, Непал.
In the Makawanpur district south of Kathmandu, Nepal, over 200 young girls aged between five and 15 years of age have recently been sent to a variety of Indian cities, including Delhi, Mumbai, and Calcutta. В районе Макаванпур, к югу от Катманду, Непал, более 200 девочек в возрасте от 5 до 15 лет были недавно отправлены в различные индийские города, в том числе в Дели, Мумбай и Калькутту.
Nepal is a party to most human rights instruments, and we hold the view that civil and political rights are as important as economic, social and cultural rights - including the right to development, for the healthy progress of society. Непал является участником большинства инструментов по правам человека, и мы считаем, что гражданские и политические права имеют не менее важное значение, чем экономические, социальные и культурные права, включая право на развитие, для достижения последовательного прогресса общества.
In his first report to the General Assembly, the Representative described in abbreviated form the major conclusions and recommendations of his first four official missions to Nepal, Croatia, Bosnia and Herzegovina and Serbia and Montenegro, including the province of Kosovo. В своем первом докладе Генеральной Ассамблее10 Представитель кратко изложил последние выводы и рекомендации, составленные по итогам его первых четырех официальных целевых поездок в Непал, Хорватию, Боснию и Герцеговину и Сербию и Черногорию, включая провинцию Косово.
Given the importance of nuclear-weapon-free zones in ensuring peace and security and in building confidence, Nepal welcomed the treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok and Pelindaba and called for the establishment of more such zones in other regions of the world. С учетом важности зон, свободных от ядерного оружия, для обеспечения мира и безопасности и укрепления доверия, Непал приветствует договоры Тлателолко, Раротонга, Бангкокский и Пелиндабский и призывает создавать больше таких зон в других регионах мира.
Mr. Dhakal (Nepal) said that the current proliferation of conflicts lent unprecedented urgency to the question of strengthening the role played by the United Nations in the maintenance and consolidation of international peace and security. Г-н Дхакал (Непал) говорит, что наблюдаемое в настоящее время распространение конфликтов делает беспрецедентно важным безотлагательное рассмотрение вопроса об укреплении роли Организации Объединенных Наций в поддержании и укреплении международного мира и безопасности.
Mr. Sharma (Nepal) said that although the gulf between rich and poor had never been so wide and there was an increasing awareness of the fact that global peace and security could not be achieved without addressing the problems of abject poverty and underdevelopment. Г-н Шарма (Непал) говорит, что, хотя разрыв между богатыми и бедными никогда не был столь широким, растет осведомленность о том, что глобальный мир и безопасность не могут быть достигнуты без решения проблем острой нищеты и недостаточного развития.
Committed to the principles and purposes of the United Nations, Nepal underlines the need for United Nations reform, so that the Organization can meet the challenges before it. Непал, оставаясь приверженным принципам и целям Организации Объединенных Наций, подчеркивает необходимость реформы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы Организация могла решать стоящие перед ней сложнейшие проблемы.
Barbados, Cambodia, Cameroon, Congo, the Democratic Republic of the Congo, Djibouti, Eritrea, Ghana, Greece, Haiti, Indonesia, Madagascar, Nepal, Swaziland, Yemen, Zambia and Zimbabwe joined in sponsoring the draft resolution. К числу авторов проекта резолюции присоединились Барбадос, Гаити, Гана, Греция, Демократическая Республика Конго, Джибути, Замбия, Зимбабве, Индонезия, Йемен, Камбоджа, Камерун, Конго, Мадагаскар, Непал, Свазиленд и Эритрея.
The implementation of these processes is relatively more advanced in such other countries as Bangladesh, Cambodia, Ethiopia, Ghana, Mali, Mozambique, Nepal, Senegal, Uganda, United Republic of Tanzania, Viet Nam and Zambia. В осуществлении таких процессов достигнут относительно больший прогресс в других странах, таких, как Бангладеш, Камбоджа, Эфиопия, Гана, Мали, Мозамбик, Непал, Сенегал, Уганда, Объединенная Республика Танзания, Вьетнам и Замбия.
South Asia, comprising Bangladesh, Bhutan, India, Maldives, Nepal and Sri Lanka, is wedged between the world's two largest areas of illicit opium production, the Golden Crescent and the Golden Triangle. Субрегион Южной Азии, в который входят Бангладеш, Бутан, Индия, Мальдивские Острова, Непал и Шри-Ланка, расположен между двумя крупнейшими в мире районами незаконного производства опия, известными как "Золотой полумесяц" и "Золотой треугольник".
1.5 The CTC would be grateful to receive the names of states with which, according to the supplementary report, Nepal provides early warning to other States through the exchange of information, in particular information related to terrorism. 1.5 КТК будет признателен за информацию о том, с какими государствами, согласно дополнительному докладу, взаимодействует Непал в обеспечении раннего предупреждения других государств посредством обмена информацией, в частности информацией, касающейся терроризма.
The representative of Australia orally revised the text and announced that Cape Verde, Eritrea, France Ghana, Micronesia, Myanmar, Nepal, Nicaragua, Niger, Paraguay, South Africa, Slovakia, Togo and Venezuela had joined in sponsoring the draft resolution. Представитель Австрии внес в текст проекта резолюции устные изменения и объявил о том, что Венесуэла, Гана, Кабо-Верде, Микронезия, Мьянма, Непал, Нигер, Никарагуа, Парагвай, Словакия, Того, Франция, Эритрея и Южная Африка присоединились к числу авторов проекта резолюции.
The following candidatures had been withdrawn: Mr. Jean Zermatten (Switzerland), Ms. Attiat Mustafa Abdul Halim (Sudan), Mr. Guari Pradhan (Nepal) and Ms. Rozalyn Hazelle (St. Kitts and Nevis). С помощью жеребьевки были выбраны следующие кандидаты: г-н Жан Церматтен (Швейцария), г-жа Аттиат Мустафа Абдул Халим (Судан), г-н Гуари Прадхан (Непал) и г-жа Розалин Хэзелл (Сент-Китс и Невис).
Nepal had responded to almost every call by the United Nations to serve the causes of conflict prevention and peacekeeping; in the past 50 years it had participated in over 30 operations, contributing more than 60,000 peacekeepers. Непал откликается практически на все призывы Организации Объединенных Наций работать на благо предотвращения конфликтов и поддержания мира; за последние 50 лет он принял участие более чем в 30 операциях, предоставив более 60 тыс. военнослужащих для сил по поддержанию мира.
Despite Nepal's strong enthusiasm for promoting scientific knowledge for development and for accelerating the pace of its social and economic progress, my country began its journey on the road to the ICT sector fairly recently. Несмотря на то, что Непал с большим энтузиазмом поощряет научные знания в интересах развития и ускорение темпов своего социально-экономического прогресса, моя страна вступила на путь развития отрасли ИКТ относительно недавно.
Nepal believes that a serious international approach, as well as sincere and sustained external support, will have catalytic effects in making a difference in developing countries, both for the development of ICT and for its utilization in development. Непал убежден, что серьезный международный подход, а также искренняя и непоколебимая внешняя поддержка послужат катализаторами улучшения положения развивающихся стран, как в плане развития ИКТ, так и в плане их использования в целях развития.