| Nepal has been increasing its contribution by 10 per cent each year. | Непал ежегодно увеличивает свой взнос на 10 процентов. |
| Accordingly, Nepal urged the Secretary-General to continue his efforts with respect to those agreements. | Поэтому Непал призывает Генерального секретаря продолжить работу по этим договорам. |
| Nepal was a party to many of those instruments and had adopted domestic measures to implement them. | Непал является участником многих из таких соглашений и принял внутренние меры по их осуществлению. |
| Nepal was a party to the Convention, along with the other six members of SAARC. | Наряду с шестью остальными членами СААРК Непал выступает участником этой Конвенции. |
| Due to its geographical and geotectonic conditions, Nepal is prone to earthquakes. | Вследствие своего географического положения и геотектонических условий Непал подвержен землетрясениям. |
| Nepal had become a member of WTO following a lengthy negotiation process. | Непал стал членом ВТО после продолжительного процесса переговоров. |
| Nepal reiterated its call for enhanced technical support and unhindered market access for its products to the markets of developed and developing countries. | Непал вновь призывает расширить техническую поддержку и обеспечить беспрепятственный доступ своих товаров на рынки развитых и развивающихся стран. |
| His visit to Nepal had taken place in September. | Поездка оратора в Непал состоялась в сентябре. |
| His Majesty the King is the custodian of the 1990 Constitution of the Kingdom of Nepal. | Его Величество король является хранителем Конституции Королевства Непал 1990 года. |
| My own country, Nepal, is passing through a critical political transition. | Наша страна, Непал, переживает критически важный политический переходный период. |
| We urge the Secretariat to conclude the necessary procedures for the relocation of the Centre to Nepal without further delay. | Мы обращаемся к Секретариату с призывом завершить необходимые процедуры для безотлагательного перемещения этого Центра в Непал. |
| Nepal has abiding faith in the promise of collective resolve and determination to be exercised through the United Nations. | Непал искренне верит в потенциал коллективной решимости и целеустремленности Организации Объединенных Наций. |
| As one of the first proponents of Security Council reforms, Nepal supports a limited enlargement of the membership in the permanent and non-permanent categories. | Как один из первых сторонников реформ Совета Безопасности Непал поддерживает ограниченное расширение членства в постоянной и непостоянной категориях. |
| Nepal was already a party to over half a dozen international anti-terrorism instruments. | Непал уже является участником более шести международных антитеррористических документов. |
| A working paper, entitled "Ways and means to achieve nuclear disarmament", was submitted by Nepal. | Непал представил рабочий документ, озаглавленный «Пути и средства достижения ядерного разоружения. |
| Nepal appeals to both sides to exercise maximum restraint and engage in constructive dialogue to attain a comprehensive settlement of the long-festering crisis. | Непал призывает обе стороны проявлять максимальную сдержанность и вести конструктивный диалог для достижения всеобъемлющего урегулирования этого давнего кризиса. |
| Nepal is committed to doing its part with the utmost determination and commitment. | Непал готов выполнить свой долг со всей решительностью и приверженностью. |
| Nepal expressed its position on issues on the agenda during the debate last year. | Непал изложил свою позицию по этим вопросам в ходе прошлогодних прений. |
| On 28 May, the CA declared Nepal a Federal Democratic Republic and formally announced the abolition of the monarchy. | Двадцать восьмого мая УС провозгласило Непал федеративной демократической республикой и официально объявило об отмене монархии. |
| Russian expatriates, began trickling into Nepal at the end of the 1960s. | Русская эмиграция в Непал началась в конце 1960-х годов. |
| Nepal was a participant in Bandung Conference of 1955 which paved the way for formation of NAM. | Непал был участником Бандунгской конференции 1955 года, которая открыла путь для формирования организации. |
| Nepal expressed its reservation throughout the discussions on the issue and did not support the resolution. | Непал выразил возражение в процессе обсуждения и не поддержал резолюцию. |
| One of the first countries that we traveled to was Nepal. | Одной из первых стран был Непал. |
| So this is a newborn intensive care unit in Kathmandu, Nepal. | Это отделение интенсивного ухода за новорождёнными в Катманду, Непал. |
| After the defeat of the regime of King Gyanendra, Janamorcha Nepal was divided. | После поражения режима короля Гьянендры, Джанаморха Непал оказался разделен. |