For the last eight years, Nepal has been suffering from the unabated terror of Maoist insurgency. |
Последние восемь лет Непал страдает от необузданного террора маоистских мятежников. |
Nepal has given asylum to more than 100,000 refugees from Bhutan. |
Непал предоставил убежище более чем 100000 беженцев из Бутана. |
Nepal is also providing safe passage to those who are found to be asylum-seekers. |
Непал обеспечивает также безопасный проход тем, кто считается просителями убежища. |
As mentioned earlier, the concerned district court has jurisdiction over the cases of torture within the Kingdom of Nepal. |
Как указывалось ранее, соответствующий окружной суд имеет право разбирать случаи применения пыток в Королевстве Непал. |
Nepal is passing through a very difficult time, mainly because of the prevalence of unprecedented armed conflict. |
Непал переживает весьма сложный период, главным образом из-за продолжения беспрецедентного вооруженного конфликта. |
In 2004, Nepal was linked for the first time with the Indian railway network. |
В 2004 году Непал был впервые подключен к индийской железнодорожной сети. |
Nepal had been providing humanitarian shelter to refugees, and had not sent anyone back to their country of origin. |
Непал предоставляет гуманитарное убежище беженцам и не высылает беженцев в страну их происхождения. |
She asked whether Nepal might become a signatory to the new convention of the International Labour Organization on domestic workers. |
Она спрашивает, может ли Непал подписать новую конвенцию Международной организации труда о домашних работниках. |
Nepal expressed appreciation for Cambodia's commitment to democratic principles and to the promotion and protection of human rights. |
Непал положительно оценил приверженность Камбоджи демократическим принципам и поощрению и защите прав человека. |
At the invitation of the Government, various special procedures and mandate holders have visited Nepal. |
По приглашению правительства страны Непал посещали представители различных специальных процедур и мандатариев. |
Nepal is committed to the protection and promotion of rights of the indigenous nationalities, Dalit and marginalized groups. |
Непал привержен цели защиты и поощрения прав коренных народностей, далитов и обездоленных групп. |
Myanmar congratulated Nepal on the success of its socio-economic and political transformation within the framework of the democratic constitution. |
Мьянма поздравила Непал с успешным проведением социально-экономических и политических преобразований в рамках демократической конституции. |
The Republic of Moldova encouraged Nepal to continue working for the rule of law. |
Республика Молдова призвала Непал и впредь добиваться утверждения верховенства права. |
Nepal has made the necessary institutional arrangements for a comprehensive response to HIV/AIDS. |
Непал разработал необходимые институциональные механизмы всесторонней борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
We have entered into a new historic era with the creation of the new Federal Democratic Republic of Nepal. |
Создав Федеральную Демократическую Республику Непал, мы вступили в новую историческую эру. |
A number of delegations welcomed the resettlement of 26,000 refugees from Bhutan in Nepal, and called for discussions to facilitate voluntary repatriation. |
Некоторые делегации приветствовали переселение 26000 беженцев из Бутана в Непал и призвали обсудить возможности содействия добровольной репатриации. |
Nepal welcomed the adherence of Laos to the rule of law, characterized by the separation of powers. |
Непал с удовлетворением отметил приверженность Лаоса верховенству закона, выражающуюся в разделении властей. |
Nepal stands for the complete elimination of nuclear weapons in a time-bound manner. |
Непал выступает за полную ликвидацию ядерного оружия в установленные сроки. |
Nepal is on the path of major political and social transformation. |
Непал находится на пути крупных политических и социальных перемен. |
Nepal would work in partnership with civil society and social movements for the implementation of the recommendations. |
В целях осуществления рекомендаций Непал наладит сотрудничество с гражданским обществом и общественными движениями. |
Nepal was committed to preserving traditional knowledge, skills and technology. |
Непал привержен сохранению традиционных знаний, умений и технологий. |
Nepal is an extremely heterogeneous and culturally diverse country. |
Непал отличается большим культурным многообразием и разнородностью. |
Nepal is at the stage of historic transformation from autocracy to democracy. |
Непал находится на этапе исторического перехода от автократии к демократии. |
Nepal is currently in the midst of a great political transition. |
Сегодня Непал находится на полпути радикального политического перехода. |
Nepal is a country with young mountains and a fragile ecosystem. |
Непал - страна с молодыми горами и хрупкой экосистемой. |