Английский - русский
Перевод слова Nepal
Вариант перевода Непал

Примеры в контексте "Nepal - Непал"

Примеры: Nepal - Непал
Mr. Dhakal (Nepal), speaking on behalf of the least developed countries, said that the various global compacts for development were based on two important principles: national ownership and global partnership for development. Г-н Дхакал (Непал), выступая от имени наименее развитых стран, говорит, что различные глобальные договоры в целях развития основываются на двух важных принципах: национальная ответственность и глобальное партнерство в целях развития.
Mr. Acharya (Nepal) said that, while sharing the concerns expressed by the sponsors, he considered that specific human rights issues should be addressed by the Human Rights Council through the universal periodic review mechanism. Г-н Ачариа (Непал) говорит, что он разделяет обеспокоенность авторов резолюции, но считает, что специальные вопросы, касающиеся прав человека, должны рассматриваться Советом по правам человека в рамках универсального периодического обзора.
To ensure efficiency, common services and single representation, the functions of the country technical services teams would be joined to country offices to form subregional support offices in Kathmandu, Nepal; Dakar, Senegal, and Pretoria, South Africa. Для обеспечения эффективности, согласования работы общих служб и индивидуальной представленности функции страновых групп по оказанию технических услуг будут приданы страновым отделениям в целях формирования субрегиональных отделений по оказанию поддержки в Катманду, Непал; Дакаре, Сенегал; и Претории, Южная Африка.
A joint mission to Nepal and coordinated action on other countries as well as in international forums addressing issues of internal displacement have, in the Representative's view, demonstrated the complementary nature of these roles. Совместная поездка в Непал и скоординированные действия в отношении других стран, а также действия на международных форумах, на которых рассматривались проблемы внутреннего перемещения, продемонстрировали, по мнению Представителя, взаимодополняющий характер этих ролей.
Similarly the Second World Assembly on Aging, Madrid, April 2002 has ratified the political proclamation regarding the rights of the senior citizens and 180 countries including Nepal endorsed and declared their solidarity for the implementation of a new action plan on aging. Кроме того, Вторая всемирная ассамблея по проблемам старения, состоявшаяся в Мадриде в апреле 2002 года, ратифицировала политическую декларацию прав престарелых, и 180 стран, включая Непал, одобрили ее и заявили о своей солидарности в отношении осуществления нового плана действий по проблемам старения.
To make the primary education accessible to all, Nepal has adopted a comprehensive National EFA Action Plan, 2015, as anticipated by the Dakar Framework of Action. Для того чтобы сделать начальное образование доступным для всех, Непал принял комплексный национальный план действий по ОДВ до 2015 года, что, в частности, предусматривается Дакарскими рамками действий.
Nepal has already made primary education (grade 1-5) free to all the children and provided free education for girls up to grade 10 in public schools. Непал уже ввел бесплатное начальное образование (1-5 классы) для всех детей и бесплатное образование для девочек в государственных школах до десятого класса.
Italy has pledged to deploy another battalion and support element, Nepal a battalion, Indonesia a battalion and Ghana an additional 250 troops to enhance its current contribution. Италия обязалась развернуть еще один батальон и подразделение поддержки, Непал - батальон, Индонезия - батальон, а Гана - еще 250 военнослужащих для пополнения уже развернутого контингента.
As at September 2008, there is one woman Head of Mission (Liberia) and seven Deputy Heads of Mission (Burundi, Chad, Democratic Republic of the Congo, Lebanon, Liberia, Nepal and Sudan). По состоянию на сентябрь 2008 года имеется одна женщина-руководитель миссии (Либерия) и семь женщин-заместителей руководителей миссий (Бурунди, Демократическая Республика Конго, Либерия, Ливан, Непал, Судан и Чад).
Argentina, France, the Netherlands, Poland, the Republic of Korea, Sweden and Switzerland preferred deleting the word "financial" before "assistance", while China and Nepal supported its retention. Аргентина, Нидерланды, Польша, Республика Корея, Франция, Швейцария и Швеция предпочли исключить слово "финансовой" перед словом "помощи", тогда как Китай и Непал выступили за его сохранение.
At its 1st and 4th meetings, on 1 and 2 December, the Conference elected the following Vice-Presidents: Benin, Zimbabwe, Bangladesh, Nepal, Brazil, Argentina, Mexico, Cuba, Venezuela (Bolivarian Republic of), Morocco and Poland. На 1-м и 4-м заседаниях Конференции 1 и 2 декабря были избраны следующие заместители Председателя Конференции: Аргентина, Бангладеш, Бенин, Бразилия, Венесуэла (Боливарианская Республика), Зимбабве, Куба, Марокко, Мексика, Непал и Польша.
Over the past year, the Special Rapporteur has visited Brazil, Nepal, Botswana, and Australia to report on those countries, and he has conducted follow-up visits to Chile and Colombia to evaluate their progress in implementing the recommendations in the reports of his predecessor. В прошлом году Специальный докладчик посетил Бразилию, Непал, Ботсвану и Австралию для подготовки докладов по этим странам, а также совершил поездки в рамках последующих действий в Чили и Колумбию для оценки достигнутого ими прогресса в осуществлении рекомендаций, содержащихся в докладах его предшественника.
This was the case during my follow-up mission to Nepal in January 2007, as well as in the Democratic Republic of the Congo, Burundi and Rwanda, which I visited in May 2007. В этом заключалась цель моей последующей миссии в Непал в январе 2007 года, а также поездок в Демократическую Республику Конго, Бурунди и Руанду, которые я посетила в мае 2007 года.
(a) A maternal and child health programme and a perinatal care improvement project, carried out in the West Tara region of Nepal that benefited 330,000 people in 2012; а) программа по охране здоровья матери и ребенка и проект по улучшению перинатального ухода, осуществленные в регионе Западный Тарай, Непал, бенефициарами которых в 2012 году стали 330 тыс. человек;
Nepal was fully committed to implementing all the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals and the Brussels Programme of Action. Непал полностью привержен делу осуществления всех согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и целей Брюссельской программы действий.
Nepal looked forward to receiving the reports of the Advisory Committee and of the Special Committee on Peacekeeping Operations, which was the legislative body responsible for considering peacekeeping in all its aspects. Непал надеется на то, что вскоре получит доклады Консультативного комитета и Специального комитета по операциям по поддержанию мира, который является эффективным органом, ответственным за рассмотрение вопросов по поддержанию мира во всех его аспектах.
Egypt*, Georgia*, India, Mexico, Nepal*, Panama*, Paraguay*, Peru, Poland, Азербайджан , Аргентина, Бразилия, Бурунди, Венесуэла, Грузия , Доминиканская Республика , Египет , Индия, Китай, Мексика, Непал , Панама , Парагвай , Перу, Польша, Румыния , Таиланд, Турция , Уругвай и Эквадор: проект резолюции
Five countries in the pilot area (China, Japan, Republic of Korea, Nepal and Sri Lanka) provided their data set to the project; Пять стран из региона, охваченного этим экспериментальным проектом (Китай, Непал, Республика Корея, Шри-Ланка и Япония), представили свои комплексы данных для целей реализации проекта;
The Association promoted health and sanitation through the empowerment of minority women in Rupandehi District, Nepal, including adult literacy and maternal and child health-care services to women of ethnic minority. Ассоциация содействует улучшению здоровья и санитарно-гигиенических условий посредством расширения прав и возможностей женщин из числа меньшинств в округе Рапендехи (Непал), включая обучение грамоте взрослого населения и услуги по охране здоровья матери и ребенка для женщин из числа национальных меньшинств.
Training and implementation of rehab programmes for torture victims and post-conflict communities (Phil. East Timor, Kosovo, Nepal, India, Cambodia, Indonesia, Myanmar) Учебно-просветительские мероприятия и осуществление программ реабилитации для жертв пыток и жителей общин, пострадавших в результате конфликтов (Филиппины, Восточный Тимор, Косово, Непал, Индия, Камбоджа, Индонезия, Мьянма).
Nepal believes that regional disarmament initiatives are the building blocks of global disarmament, peace and security, and we support regional treaties and initiatives, including nuclear-weapon-free zones. Непал считает, что региональные инициативы в области разоружения являются составными элементами глобальной структуры разоружения, мира и безопасности, и мы поддерживаем региональные договоры и инициативы, включая зоны, свободные от ядерного оружия.
The Constitution of the Kingdom of Nepal of 1990 (herein referred to as "the Constitution"), the fundamental law of the country, explicitly guarantees the norms of equality in our legal system. Конституция Королевства Непал 1990 года (далее именуемая "Конституция"), основной закон страны, четко гарантирует нормы равенства в нашей правовой системе.
In view of the surge in the demand for peacekeeping missions, the United Nations standby arrangements system should be reinforced; Nepal was prepared to make available up to 3,500 troops at a time under the standby arrangements. Непал полагает, что в связи с резким возрастанием потребностей в миротворческих миссиях необходимо укрепить Систему резервных соглашений Организации Объединенных Наций, и Непал, со своей стороны, готов представить в распоряжение Организации единовременно до 3500 военнослужащих.
Only one State each in the Middle East and North Africa region, the South Asia region, and the East Asia, South Asia and Pacific region have met the threshold (Algeria, Nepal and Timor-Leste). Только одному государству из регионов Ближний Восток и Северная Африка, Восточная и Южная Азия и Тихоокеанский регион удалось достигнуть пороговых показателей (Алжир, Непал и Тимор-Лешти).
At the start of 2014, Ethiopia and Malawi were in line for the assessment, while the Republic of Moldova, the Niger, Nepal and Burkina Faso had formally requested the support of WTO to conduct the assessment. В начале 2014 года оценки были запланированы в Малави и Эфиопии, а Республика Молдова, Нигер, Непал и Буркина-Фасо официально обратились в ВТО за поддержкой в проведении оценки.