Ram Sharan Mehat, Minister of Finance (Nepal) |
Рам Шаран Мехат, министр финансов (Непал); |
With respect to operative paragraph 6 regarding the physical operation of the Regional Centre from Kathmandu, the Department for Disarmament Affairs would continue consultations with His Majesty's Government of Nepal. |
В отношении пункта 6 постановляющей части, касающегося реального функционирования Регионального центра в Катманду, Департамент по вопросам разоружения продолжит консультации с правительством Королевства Непал. |
Nepal therefore sees no alternative to a culture of peace, where disputes are resolved peacefully before they flare up, and where human dignity is valued. |
Поэтому Непал не видит альтернативы культуре мира, когда споры мирно разрешаются, прежде чем они разрастутся и заполыхают, и где ценится достоинство человека. |
Bahrain, Bhutan, Georgia, Nepal, Qatar, Republic of Korea, Romania, Ukraine. |
Бахрейн, Бутан, Грузия, Катар, Непал, Республика Корея, Румыния, Украина. |
Nepal is happy to note that much progress has been achieved towards institutionalization of international cooperation under the Convention in the field of the law of the sea. |
Непал с радостью отмечает значительный прогресс, достигнутый в институционализации на основе Конвенции международного сотрудничества в области морского права. |
Chairman: Mr. Sharma (Nepal) |
Председатель: г-н Шарма (Непал) |
Since the signing of the Comprehensive Peace Agreement in November 2006, Nepal has travelled quite a distance in its historic political transformation. |
Со времени подписания Всеобъемлющего мирного соглашения в ноябре 2006 года Непал прошел достаточно большой путь в своем историко-политическом преобразовании. |
There is hope that Nepal can still reach the target of 100 per cent by 2015. |
Есть надежда на то, что Непал все еще сумеет добиться цели в 100 процентов к 2015 году. |
Nepal is willing to work for these cherished goals and for NEPAD's success. |
Непал готов добиваться этих заветных целей и добиваться успеха НЕПАД. |
Nepal is fully committed to democracy, justice and human rights, including those of women and children. |
Непал твердо привержен обеспечению демократии, справедливости и прав человека, в том числе прав женщин и детей. |
Countries covered include Nepal, Indonesia and the Philippines as source sites and Jordan as a destination country. |
К числу охватываемых этой программой стран относятся Непал, Индонезия и Филиппины в качестве мест происхождения и Иордания в качестве страны назначения. |
Having said this, I must confess that Nepal is not in favour of reinventing the wheel. |
При этом я должен честно признаться, что Непал не ратует за то, чтобы изобретать колесо. |
The Committee notes with concern that only Tibetans who arrived in Nepal before 1990 and the Bhutanese are recognized as refugees by the authorities. |
Комитет с озабоченностью отмечает, что в качестве беженцев власти признают только тибетцев, прибывших в Непал до 1990 года, и бутанцев. |
There is no moral, ethical, political or other type of justification for acts of terrorism, and Nepal strongly condemns terrorism in all its forms and manifestations. |
Акты терроризма нельзя оправдать никакими моральными, этическими, политическими или иными соображениями, и Непал решительно осуждает терроризм во всех его формах и проявлениях. |
Nepal has been working closely with those Committees and hopes that the Counter-Terrorism Committee will be able to support us in meeting our reporting obligations. |
Непал тесно сотрудничает с этими комитетами и надеется, что Контртеррористический комитет сможет помочь нам с выполнением наших обязанностей, связанных с представлением докладов. |
That being said, Nepal would have appreciated it if the Council had had an open debate before a resolution of such overarching significance was adopted. |
При этом следует сказать, что Непал приветствовал бы проведение в Совете открытых прений до принятия резолюции столь огромной значимости. |
This is the dramatic situation in countries like Colombia and Nepal where the prevention of disappearances has direct connection with the solution of internal conflicts. |
Такая драматичная ситуация сложилась в таких странах, как Колумбия и Непал, где предотвращение исчезновений непосредственно связано с урегулированием внутренних конфликтов. |
10 Ghana, Jordan, Kazakhstan, Lao People's Democratic Republic, Mozambique, Nepal and the Philippines. |
10 Гана, Иордания, Казахстан, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Мозамбик, Непал и Филиппины |
Nepal Fifteenth report 1 March 2000 1 |
Непал Пятнадцатый доклад 1 марта 2000 года 1 |
Nepal is concerned over the increased attacks against United Nations humanitarian personnel in the field, and we strongly support efforts to ensure their safety and security. |
Непал озабочен ростом числа нападений на гуманитарных сотрудников Организации Объединенных Наций на местах, и мы решительно поддерживаем усилия по обеспечению их защиты и безопасности. |
Nepal had requested that consideration of its periodic report should be postponed to the following session of the Committee owing to difficulties of a practical nature. |
Он указывает, что Непал просил перенести рассмотрение его периодического доклада на следующую сессию Комитета из-за материальных трудностей. |
It has also been associated with issues addressing the problems of rivers of the eastern Indian peninsula, involving Nepal, India, Bhutan, and Bangladesh. |
Она также занимается вопросами, касающимися проблем восточных рек на полуострове Индостан, которые затрагивают Непал, Индию, Бутан и Бангладеш. |
Durga P. Bhattarai (Nepal) |
Дурга П. Бхаттараи (Непал) |
Mr. R.B. Rauniar, MD Inter-state Multi-Modal Transport, Nepal |
Г-н Р.Б. Рониар, Корпорация межгосударственных и смешанных транспортных перевозок, Непал |
To this date, Nepal has sent more than 60,000 troops to over 30 United Nations missions. |
На сегодняшний день Непал направил более 60000 солдат для участия в более чем 30 миссиях Организации Объединенных Наций. |