Английский - русский
Перевод слова Nepal
Вариант перевода Непал

Примеры в контексте "Nepal - Непал"

Примеры: Nepal - Непал
When the practice of torture is strictly outlawed by the fundamental law of the land, it is a testimony that Nepal has already publicly condemned the practice of torture. Сам факт того, что практика пыток категорически запрещена Основным законом страны, свидетельствует о том, что Непал уже публично выступил с осуждением практики пыток.
Despite various constraints and challenges inherent in the kind of political and socio-economic transformation and the peace process in a post-conflict situation, Nepal is fully committed to the protection and promotion of human rights. Несмотря на различные трудности и проблемы, неизбежные в процессе политических и социально-экономических преобразований и налаживания мирного процесса в постконфликтной ситуации, Непал проводит твердый курс на защиту и поощрение прав человека.
The countries that did meet the indebtedness criterion and that remain eligible for HIPC and MDRI debt relief include Eritrea, Nepal, Somalia and the Sudan. Странами, которые соответствуют критерию задолженности и по-прежнему имеют право на облегчение бремени задолженности в рамках инициатив БСКЗ и ИБЗМ, являются Непал, Сомали, Судан и Эритрея.
In 2012, Bolivia (Plurinational State of), Cameroon, India, Jordan, the Republic of Moldova, Nepal, Pakistan, Sri Lanka, the Sudan and Togo approved new Development Assistance Frameworks that incorporate disaster risk reduction considerations into development planning. В 2012 году Боливия (Многонациональное Государство), Камерун, Индия, Иордания, Республика Молдова, Непал, Пакистан, Шри-Ланка, Судан и Того утвердили новые рамочные программы по оказанию помощи в целях развития, которые составлены с учетом соображений уменьшения опасности бедствий в планировании развития.
The top three countries of asylum from which refugees departed for resettlement with UNHCR's assistance remained Nepal (16,700), Malaysia (10,500) and Thailand (7,300). Тремя странами убежища, из которых беженцы выехали для переселения с помощью УВКБ, оставались Непал (16700 человек), Малайзия (10500 человек) и Таиланд (7300 человек).
The agreement committed the eight SAARC member States (Afghanistan, Bangladesh, Bhutan, India, Maldives, Nepal, Pakistan and Sri Lanka) to earmark a regional reserve of approximately 242,000 tons of grain, with India providing 150,000 tons. В соответствии с этим соглашением восемь государств - членов СААРК (Афганистан, Бангладеш, Бутан, Индия, Мальдивские Острова, Непал, Пакистан и Шри-Ланка) обязались выделить в региональный резерв около 242000 тонн зерна, причем 150000 тонн должна была предоставить Индия.
The Chair announced that Andorra, Antigua and Barbuda, Burkina Faso, Ethiopia, Malaysia, Micronesia, Myanmar, Nepal, Panama, Qatar, Republic of Moldova, Samoa, San Marino, Senegal, Turkmenistan and Viet Nam had also become sponsors. Председатель объявляет, что к числу авторов присоединились также Андорра, Антигуа и Барбуда, Буркина-Фасо, Вьетнам, Катар, Малайзия, Микронезия, Мьянма, Непал, Панама, Республика Молдова, Самоа, Сан-Марино, Сенегал, Туркменистан и Эфиопия.
Afghanistan, Bangladesh, Cambodia, Nepal, Pakistan, Papua New Guinea, Thailand, Timor-Leste, Viet Nam Афганистан, Бангладеш, Камбоджа, Непал, Пакистан, Папуа Новая Гвинея, Таиланд, Тимор-Лешти, Вьетнам
The Group also conducted a number of visits, including to Guinea and Nepal, to observe the Fund operations, and a visit in November by the Chair of the Advisory Group to the World Bank headquarters to further explore ways to collaborate. Кроме того, Группа осуществила ряд поездок, в том числе в Гвинею и Непал, для наблюдения за деятельностью Фонда, а в ноябре Председатель Консультативной группы посетил штаб-квартиру Всемирного банка в целях обсуждения вопроса о дальнейших путях сотрудничества.
Council members expressed their gratitude to the troop-contributing countries - namely Fiji, the Philippines, India, Ireland, Nepal and the Netherlands - for their important contributions to UNDOF and for staying the course under challenging circumstances. Члены Совета выразили признательность странам, предоставляющим войска, среди которых Индия, Ирландия, Непал, Нидерланды, Фиджи и Филиппины, за их важный вклад в СООННР и за следование намеченным курсом в трудных условиях.
Stakeholders from the South Asia region participated in courses on the interface between access and benefit sharing and intellectual property rules for ASEAN countries between late 2013 and early 2014, comprising, inter alia, Bangladesh, Bhutan and Nepal. Представители стран Южной Азии, таких как Бангладеш, Бутан и Непал, приняли участие в учебных курсах, посвященных связи между доступом и распределением выгод, а также нормам в области интеллектуальной собственности, действующим в АСЕАН, которые были организованы в конце 2013 - начале 2014 года.
Nepal urged the United Nations system, Bretton Woods Institutions and development partners to provide enhanced and predictable support in order to enable developing countries to protect and promote human rights and ensure long-term and sustainable development. Непал обращается к органам системы Организации Объединенных Наций, бреттон-вудским учреждениям и партнерам в области развития с настоятельным призывом обеспечить широкую и предсказуемую поддержку усилий, прилагаемых развивающимися странами в целях защиты и поощрения прав человека и обеспечения долгосрочного и устойчивого развития.
The structural constraints facing Nepal (landlockedness, difficult mountain terrain and lack of access to productive resources) were widening the gap between rich and poor as well as between urban and rural communities. Проблемы структурного характера, с которыми сталкивается Непал (отсутствие выхода к морю, сложный горный рельеф и отсутствие доступа к производственным ресурсам), ведут к увеличению разрыва между богатыми и бедными, а также между городским и сельским населением.
Nepal attached great importance to the continued sharing of knowledge and transfer of technology, and to South-South and triangular cooperation as a complement to - not a substitute for - North-South cooperation. Непал придает большое значение непрерывному обмену знаниями и передаче технологий, а также сотрудничеству Юг-Юг и трехстороннему сотрудничеству в качестве дополнения к сотрудничеству Север-Юг, а не его замены.
The Formative Evaluation of the United Nations Girls' Education Initiative was an assessment mapping the initiative's partnerships in 57 countries and including four country case studies (Egypt, Nepal, Nigeria, and Uganda). Формативная оценка инициативы Организации Объединенных Наций в области образования девочек представляла собой анализ, отражающий партнерские связи инициативы в 57 странах и включала четыре страновых тематических исследования (Египет, Непал, Нигерия и Уганда).
Some ADRs indicated that UNDP had made significant contributions to development results and demonstrated positive results in most of the programme areas (Costa Rica, Brazil, Egypt, Liberia, Nepal and Moldova). Некоторые ОРР показали, что ПРООН внесла существенный вклад в достижение результатов в области развития, и свидетельствовали о достижении положительных результатов в большинстве программных областей (Бразилия, Египет, Коста-Рика, Либерия, Молдова и Непал).
Finally, Nepal remains committed to working with member States to advance the cause of disarmament through the regional as well as multilateral processes leading to universal disarmament, to honouring international commitments under related treaties and agreements and to creating an environment conducive to complete disarmament. И наконец, Непал по-прежнему преисполнен решимости работать с государствами-членами в целях продвижения вперед дела разоружения в рамках региональных и многосторонних процессов, ведущих к всеобщему разоружению, к выполнению международных обязательств по соответствующим договорам и соглашениям и к созданию благоприятных условий для полного разоружения.
With bilateral and multilateral funding assistance from China, India and development banks, Nepal has been implementing a number of road projects mainly involved in upgrading and improving existing roads and enhancing connectivity with India. Благодаря финансовой помощи, оказываемой на двусторонней и многосторонней основе Индией, Китаем и банками развития, Непал осуществлял ряд автодорожных проектов, связанных в основном с модернизацией и улучшением состояния существующих дорог и улучшением сообщаемости с Индией.
At its 2nd meeting, on 20 December 2012, the Commission was informed Chandra Acharya (Nepal) and Ms. Emma Aparici (Spain) had resigned from their positions as Chair and Vice-Chair, respectively. На своем 2-м заседании 20 декабря 2012 года Комиссия была информирована о том, что г-н Гьян Чандра Ачарья (Непал) и г-жа Эмма Апариси (Испания) ушли со своих должностей Председателя и заместителя Председателя, соответственно.
In total, 20 forest policies from 16 countries were nominated and out of these, six were short listed: Bhutan, the Gambia, Nepal, Rwanda, Switzerland and the United States. В общей сложности было представлено 20 стратегий по вопросам лесов из 16 стран мира, из которых были отобраны стратегии из следующих шести стран: Бутан, Гамбия, Непал, Руанда, Соединенные Штаты Америки и Швейцария.
Belize, Benin, Brunei Darussalam, Fiji, Guyana, Jordan, Kyrgyzstan, Lebanon, Liberia, Montenegro, Myanmar, Nepal, Singapore, Sri Lanka, Suriname, Thailand, Viet Nam. Белиз, Бенин, Бруней-Даруссалам, Вьетнам, Гайана, Иордания, Кыргызстан, Либерия, Ливан, Мьянма, Непал, Сингапур, Суринам, Таиланд, Фиджи, Черногория, Шри-Ланка.
Ms. Adhikari (Nepal) said that contemporary peacekeeping missions were a flagship function of the United Nations with complex mandates to address intra-State conflicts and activities ranging from the protection of civilians and security sector reform to promoting human rights and women's empowerment. Г-жа Адхикари (Непал) говорит, что современные миротворческие миссии являются знаковой функцией Организации Объединенных Наций, связанной со сложными мандатами по урегулированию внутригосударственных конфликтов и осуществлению деятельности, включающей защиту гражданского населения, реформирование сектора безопасности, поощрение права человека и расширение прав и возможностей женщин.
Afghanistan, Bhutan and Myanmar, for example, have national action plans pertaining to the advancement of women; while Bangladesh, Nepal and the Pacific least developed countries have sector-specific action plans concerning gender-related violence. Например, в Афганистане, Бутане и Мьянме имеются национальные планы действий по улучшению положения женщин; а Бангладеш, Непал и наименее развитые страны Тихого океана располагают секторальными планами действий по вопросам борьбы с насилием в отношении женщин.
For example, this is true of agricultural products for most countries, and also textiles and clothing, which are important exports for countries like Bangladesh, Cambodia, the Lao People's Democratic Republic, Myanmar and Nepal. Например, это верно в отношении сельскохозяйственной продукции большинства стран, а также в отношении текстиля и одежды, которые являются важными предметами экспорта таких стран, как Бангладеш, Камбоджа, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Мьянма и Непал.
For example, least developed countries, such as Afghanistan, Cambodia, the Lao People's Democratic Republic, Myanmar, Nepal and Timor-Leste, are unlikely to shift towards primarily funding the AIDS response through domestic sources without seriously compromising their other health spending priorities. В частности, представляется маловероятным, что такие наименее развитые страны, как Афганистан, Камбоджа, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Мьянма, Непал и Тимор-Лешти, смогут перейти к преимущественному финансированию усилий по борьбе со СПИДом из внутренних источников без серьезного ущерба для других приоритетов в области здравоохранения.