Moreover, ILO is the host of the United Nations Indigenous Peoples' Partnership Technical Secretariat and is acting as a lead agency in two of the six joint country programmes (Central African Republic and Nepal). |
Кроме того, МОТ является принимающей стороной Технического секретариата Партнерства Организации Объединенных Наций с представителями коренных народов и выступает в качестве ведущего учреждения в двух из шести совместных страновых программ (Непал и Центральноафриканская Республика). |
The International Labour Organization (ILO) presented its work of relevance to indigenous peoples in Asia and Africa and also on law reform in countries including Nepal and Indonesia. |
Представитель Международной организации труда (МОТ) сообщил о работе структуры, касающейся коренных народов в Азии и Африке, а также реформы законодательства в странах, включая Непал и Индонезию. |
Mr. Bhattarai (Nepal) said that the deadlock in the Special Committee on Peacekeeping Operations must be overcome, as it undermined that body's key role in providing policy guidance. |
Г-н Бхаттараи (Непал) говорит, что необходимо преодолеть тупиковую ситуацию, сложившуюся в Специальном комитете по операциям по поддержанию мира, поскольку это подрывает ведущую роль данного органа в подготовке рекомендаций по вопросам политики в этой области. |
In July, Nepal withdrew one infantry company, consisting of approximately 130 troops, from its UNIFIL contingent in order to deploy it to the United Nations Disengagement Observer Force. |
В июле Непал отозвал из своего контингента во ВСООНЛ одну пехотную роту численностью примерно 130 человек, чтобы передать ее в распоряжение Сил Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением. |
Eight countries (Burkina Faso, El Salvador, Ghana, Indonesia, Kyrgyzstan, Nepal, Niger and United Republic of Tanzania) were considered by CEB in two Millennium Development Goal review sessions held in 2013. |
В ходе двух состоявшихся в 2013 году сессий, посвященных обзору хода осуществления Целей развития, КСР рассмотрел восемь стран (Буркина-Фасо, Сальвадор, Гану, Индонезию, Кыргызстан, Непал, Нигер и Объединенную Республику Танзания). |
For the successful implementation of the "Literate Nepal Campaign", the GoN has planned to celebrate the fiscal year 2014/15 as "illiteracy elimination year". |
В целях успешного претворения в жизнь кампании "За грамотный Непал" ПН планирует объявить 2014/15 финансовый год "годом ликвидации неграмотности". |
136.40 Give continuity to fighting poverty and improving the quality of life of people (Nepal); |
136.40 обеспечить преемственность усилий в борьбе с нищетой и улучшением качества жизни народа (Непал); |
Nepal commended the early achievement of most MDGs and progress in reducing poverty, creating employment, providing social welfare, health care and education, promoting gender equality and protecting the rights of older persons, children and persons with disabilities. |
Непал высоко оценил досрочное достижение Вьетнамом большинства ЦРТ и прогресс в сокращении масштабов нищеты, создании рабочих мест, предоставлении социального обеспечения, в здравоохранении и образовании, поощрении гендерного равенства и защите прав пожилых людей, детей и лиц с ограниченными возможностями. |
Field tests in three pilot countries (Guatemala, Nepal and Rwanda) are ongoing and the results will be used to revise the handbook. |
В настоящее время в трех экспериментальных странах (Гватемала, Непал и Руанда) ведутся полевые испытания, и их результаты будут использованы для доработки руководства. |
In countries such as Bangladesh and Nepal, skilled birth attendance remains scarce in the lower four income quintiles, with a significant increase between the fourth and fifth quintile (see figure 4). |
В таких странах, как Бангладеш и Непал, квалифицированная помощь при деторождении остается ограниченной в более низких четырех квинтилях дохода, в то время как значительное увеличение отмечается по четвертой и пятой квинтилям (см. диаграмму 4). |
Nepal, participated in the Regional Workshop on National Implementation of the Biological Weapons Convention for South and South-East Asia, held in Kuala Lumpur from 3-4 September. |
Непал принял участие в Региональном рабочем совещании по осуществлению Конвенции о биологическом оружии на национальном уровне для Южной и Юго-Восточной Азии, проведенном З и 4 сентября в Куала-Лумпуре. |
Six States Parties (Benin, Burkina Faso, Colombia, Ecuador, Honduras, and Montenegro) and two Signatories (Myanmar and Nepal) were sponsored to participate in the Meeting of Experts. |
Спонсорскую поддержку для участия в Совещании экспертов получили шесть государств-участников (Бенин, Буркина-Фасо, Гондурас, Колумбия, Черногория и Эквадор) и две подписавшие стороны (Мьянма и Непал). |
A witness, Mr. Dev Bahadur Maharjan, who gave a statement on 6 August 2008 to Advocacy Forum - Nepal, clearly recollects spending time with him and discussing how he had been arrested and was treated in the Barracks. |
Один из свидетелей, г-н Дев Бахандур Махарджан, который 6 августа 2008 года сделал заявление для "Эдвокаси Форум - Непал", ясно вспоминает, что содержался вместе с ним и обсуждал обстоятельства его ареста и обращение с ним в казармах. |
In 2012 the unit managed or supported two strategic evaluations and eight decentralized evaluations of UNV initiatives in various countries, including Bosnia and Herzegovina, Liberia, Nepal and Uzbekistan. |
В 2012 году организация осуществляла руководство или поддерживала две стратегических и восемь децентрализованых оценок инициатив ДООН в различных странах, включая Боснию и Герцеговину, Либерию, Непал и Узбекистан. |
Nepal welcomed progress made in education, health, employment, housing and social welfare and the priority given to combating discrimination, promoting freedom of expression, judicial and legislative reforms and women's and children's rights. |
Непал приветствовал прогресс, достигнутый страной в области образования, здравоохранения, занятости, обеспечения жильем и социального благосостояния, а также приоритетное внимание, уделяемое борьбе с дискриминацией, поощрению свободы выражения мнения, судебным и законодательным реформам и правам женщин и детей. |
Continue efforts to enhance the welfare of migrant workers, including the domestic workers, and further strengthen the mechanism to prevent their possible exploitation (Nepal); |
138.213 продолжать усилия в целях повышения благосостояния трудящихся-мигрантов, включая домработников, и дальнейшего укрепления механизма предупреждения их возможной эксплуатации (Непал); |
120.137 Continue efforts in safeguarding the welfare of all segments of society and the protection of their rights (Nepal); |
120.137 продолжать усилия, направленные на обеспечение благополучия всех групп общества и защиту их прав (Непал); |
Okay, gang, once we arrive in Nepal, we'll get all the supplies we need for the trip up Everest. |
Значит так, банда, когда мы прибудем в Непал, мы запасёмся всем необходимым для путешествия на Эверест. |
For instance, through technical analysis and stakeholder consultations, Kenya, Malawi, Mali, Mauritania, Mozambique, Rwanda, Tanzania and Nepal have been making progress on developing a coherent policy stance. |
Например, благодаря проведению технического анализа и консультаций с заинтересованными сторонами Кения, Малави, Мали, Мавритания, Мозамбик, Руанда, Танзания и Непал достигли определенного прогресса в разработке согласованной стратегической позиции. |
For instance, five LDCs, namely Bangladesh, Cambodia, Nepal, Yemen and Zambia, that are currently implementing their NAPAs are also taking part in the PPCR. |
Например, пять НРС, а именно Бангладеш, Замбия, Йемен, Камбоджа и Непал, которые в настоящее время осуществляют свои НПДА, также принимают участие в реализации ЭПУК. |
UNDP supported justice sector-wide approaches in a range of countries such as Bangladesh, the Lao People's Democratic Republic, Liberia, Malawi, Mauritius, Mozambique, Nepal, Pakistan, Somalia and Timor-Leste. |
ПРООН содействовала во внедрении общесекторальных подходов в ряде стран, включая Бангладеш, Лаосскую Народно-Демократическую Республику, Либерию, Маврикий, Малави, Мозамбик, Непал, Пакистан, Сомали и Тимор-Лешти. |
Continue efforts for the protection of the rights of marginalized and vulnerable segments of society including through legislative and institutional measures (Nepal); |
75.23 продолжать усилия по защите прав маргинализованных и уязвимых сегментов общества, в том числе за счет законодательных и институциональных мер (Непал); |
Mr. Subash C. Sharma, Economic, Trade and Transport Division, SAARC, Katmandu, Nepal |
Г-н Субаш К. Шарма, Отдел экономики, торговли и транспорта, СААРК, Катманду, Непал |
Examples of countries demonstrating progress in enlisting uniformed personnel and relief workers in the fight against HIV/AIDS include Côte d'Ivoire. Haiti, Lebanon, Liberia, Nepal, Sierra Leone and Uganda. |
В числе стран, демонстрирующих прогресс в деле привлечения военнослужащих и гуманитарного персонала к борьбе с ВИЧ/СПИДом, можно назвать Гаити, Кот-д'Ивуар, Либерию, Ливан, Непал, Сьерра-Леоне и Уганду. |
Nevertheless, a number of ad hoc monitoring missions had been organized, since 2002, for example to Slovakia, Kosovo, Niger, Guinea, Pakistan, Democratic Republic of the Congo, Ukraine, Kazakhstan and, most recently, Nepal. |
Тем не менее начиная с 2002 года был направлен ряд специальных миссий по контролю, например в Словакию, Косово, Нигер, Гвинею, Пакистан, Демократическую Республику Конго, Украину, Казахстан и совсем недавно в Непал. |