Gender responsive budgeting is used successfully in a number of countries, such as Nepal, Bangladesh and Rwanda, to track expenditure towards gender equality across different government agencies. |
Программа по обеспечению учета гендерной проблематики при составлении бюджета успешно используется в ряде таких стран, как Непал, Бангладеш и Руанда, и позволяет отследить расходование бюджетных средств на программы гендерного равенства в различных государственных учреждениях. |
Among them, the four least developed countries, namely Bangladesh, Bhutan, the Lao People's Democratic Republic and Nepal, had buoyancy coefficients greater than 1.5. |
К данным странам относятся, в том числе, четыре наименее развитые страны, а именно: Бангладеш, Бутан, Лаосская Народно-Демократическая Республика и Непал, в которых значение данного коэффициента было выше полутора. |
Afghanistan and Bhutan, for example, performed poorly while Bangladesh and Nepal have diversified faster and perform better in comparison with other least developed countries. |
Например, Афганистан и Бутан показали плохие результаты, в то время как Бангладеш и Непал обеспечили более быструю диверсификацию и лучшие показатели деятельности по сравнению с другими наименее развитыми странами. |
The Drought Mechanism, which is initiated on request, is active in five pilot countries (Cambodia, Mongolia, Myanmar, Nepal and Sri Lanka). |
В данный момент механизм мониторинга засух, применяемый по запросу страны, функционирует в пяти принимающих участие в эксперименте странах (Камбоджа, Монголия, Мьянма, Непал и Шри-Ланка). |
October 2013, Nepal: Contributed to the Millennium Development Goals by providing $12,500 of schoolbags and stationeries to 350 local children. |
Октябрь 2013 года, Непал: содействие достижению Целей развития тысячелетия путем предоставления 350 местным детям школьных ранцев и канцелярских принадлежностей стоимостью 12500 долл. США. |
Specifically, the Index ranked Sri Lanka 85th out of 132 countries, Bangladesh 99th, Nepal 101st, India 102nd, Pakistan 131st, Kenya 103rd and the United Republic of Tanzania 114th. |
В частности, согласно этому индексу из общего числа - 132 стран - Шри-Ланка занимает 85е место, Бангладеш - 99е, Непал - 101е, Индия - 102е, Пакистан - 131е, Кения - 103е и Объединенная Республика Танзания - 114е. |
Makalu, Nepal, Tibet/ China, 8484 meters - because I felt |
МАКАЛУ, Непал, Тибет/ Китай, 8484 метра - потому что я чувствовал, |
Countries where UNICEF is supporting large-scale national hygiene education programmes include Democratic Republic of the Congo, Guinea, Nigeria, Indonesia, Nepal, Sudan, Uganda and Zambia. |
К странам, в которых ЮНИСЕФ поддерживает крупномасштабные национальные программы просвещения в области гигиены, относятся Демократическая Республика Конго, Гвинея, Нигерия, Индонезия, Непал, Судан, Уганда и Замбия. |
I reiterate Nepal's desire to relocate the Centre to Kathmandu and make it operational within six months of the signing of the host country agreement. |
Я вновь заявляю, что Непал хотел бы, чтобы Центр был переведен в Катманду и начал функционировать в течение шести месяцев с даты подписания соглашения со страной пребывания. |
If we are to deploy those units alongside the Ethiopian troops, we must inform Thailand and Nepal immediately so that urgent pre-deployment preparations can be finalized. |
Если нам предстоит размещать эти подразделения параллельно с войсками Эфиопии, то мы должны незамедлительно проинформировать об этом Таиланд и Непал, с тем чтобы обеспечить возможность для завершения всех необходимых подготовительных мероприятий на этапе до развертывания. |
In recent years, Nepal has been facing problems in connection with the Maoist insurgency that started in the mid-western and mountain districts some five years ago. |
В последние годы Непал сталкивается с проблемами, связанными с маоистскими восстаниями, которые начались в центральной части западного района и горных местностях около пяти лет тому назад. |
Nepal had been submitting reports to the Committee on a regular basis two years after it ratified the Convention and continued to do so till 1986. |
Непал представлял доклады Комитету на регулярной основе начиная с доклада, направленного через два года после того, как он ратифицировал Конвенцию, и продолжал делать это вплоть до 1986 года. |
It is a matter of particular satisfaction that the stalled twelfth SAARC Summit will now be taking place 4-6 January 2002 in Kathmandu, Nepal. |
Мы с особым удовлетворением отмечаем, что, несмотря на то, что двенадцатая встреча на высшем уровне СААРК не завершилась успехом, она все-таки состоится 4-6 января 2002 года в Катманду, Непал. |
Several countries have criminalized early or forced marriage, including Burkina Faso, Cyprus, Djibouti, Ethiopia, Kyrgyzstan, Nepal, Sweden and Viet Nam. |
Уголовная ответственность за ранние браки или браки по принуждению предусмотрена теперь в ряде стран, включая Буркина-Фасо, Вьетнам, Джибути, Кипр, Кыргызстан, Непал, Швецию и Эфиопию. |
At the same time, Governments, including Liberia and Nepal, were concerned that lack of adequate support for women's groups prevented them from effectively contributing to peace processes. |
В то же время правительства таких стран, как Либерия и Непал, выразили обеспокоенность в связи с тем, что отсутствие надлежащей поддержки женским группам не позволяет им вносить весомый вклад в мирные процессы. |
Nepal has experienced internal armed conflict since the CPN (Maoist) launched its so-called "people's war" in February 1996. |
С тех пор, как в феврале 1996 года Коммунистическая (маоистская) партия Непала объявила так называемую «народную войну», Непал пребывает в состоянии внутреннего конфликта. |
The Treaty Act 1990 explicitly states that international treaties to which Nepal is a party shall prevail over national laws that are inconsistent with them. |
Закон о договорах 1990 года прямо гласит о превалировании международных договоров в тех случаях, когда национальное законодательство не соответствует международным договорам, участником которых является Непал. |
Mr. Pandey (Nepal): The recently concluded High-level Plenary Meeting has rekindled the hopes and aspirations of humanity for enduring peace, security and development. |
Г-н Панди (Непал) (говорит по-английски): Недавно завершившееся пленарное заседание высокого уровня возродило надежды и чаяния человечества, связанные с прочным миром, безопасностью и развитием. |
Governments in a number of developing countries, such as Bangladesh, India, Nepal and Pakistan, have taken steps to improve environmental performance and strengthen capacities to meet standards. |
Правительства в ряде развивающихся стран таких, как Бангладеш, Индия, Непал и Пакистан, предприняли шаги по улучшению экономических показателей и укреплению потенциалов, с тем чтобы быть в состоянии соблюдать стандарты. |
Security back-up and exit strategies are sure to work wonders, especially to bolster the confidence of small, developing States like Nepal, whose capacity to deal with emergencies is limited. |
Разработка резервных стратегий обеспечения безопасности и стратегий ухода, безусловно, приведет к чудодейственным результатам, особенно в том, что касается укрепления уверенности малых развивающихся государств, таких как Непал, которые обладают ограниченными возможностями в плане устранения последствий чрезвычайных ситуаций. |
However, Nepal has an abiding faith in the United Nations and believes in its centrality for all humanity's quest for shared peace, progress and justice. |
Однако Непал твердо верит в Организацию Объединенных Наций, и в то, что она занимает центральное место во всей деятельности человечества, направленной на достижение всеобщего мира, прогресса и справедливости. |
Nepal appreciates the fact that the United Nations has been promoting human rights, justice and good governance and has been providing humanitarian assistance throughout the world. |
Непал высоко ценит тот факт, что Организация Объединенных Наций выступает в защиту прав человека, справедливости и благого управления и обеспечивает оказание гуманитарной помощи во всем мире. |
In accordance with these agreements, Nepal has sought the continued assistance of the United Nations, including in the area of human rights monitoring. |
В соответствии с этими соглашениями, Непал постоянно обращается за помощью в Организацию Объединенных Наций, в частности в том, что касается мониторинга соблюдения прав человека. |
There are plausible newspaper reports of his visits to Nepal in 1905 and Australia (1912) and Cambodia (1913). |
Есть так же правдоподобные газетные сообщения о его визитах в Непал (1905 г.), Австралию (1912 г.) и Камбоджу (1913 г.). |
In 2008-09, Bangladesh's exports to Nepal were worth $6.7 million; its major exports include pharmaceuticals, garments, plastics, handicrafts and other goods. |
В 2008-09 годах экспорт из Бангладеш в Непал составил сумму в 6,7 млн долларов США (фармацевтические препараты, одежда, пластик, изделия кустарного промысла и другие товары). |