Английский - русский
Перевод слова Nepal
Вариант перевода Непал

Примеры в контексте "Nepal - Непал"

Примеры: Nepal - Непал
The sustained growth reflected the continued rise of remittances in some of the largest recipients, particularly Bangladesh and Nepal. Стабильный рост этого объема отражает постоянное увеличение размеров денежных переводов в некоторые страны из числа самых крупных получателей, в особенности в Бангладеш и в Непал.
1st meeting The Chair, His Excellency Durga Prasad Bhattarai (Nepal), made a statement. 1-е заседание Председатель, Его Превосходительство Дурга Прасад Бхаттараи (Непал), выступил с заявлением.
The six countries that benefited from this project were Bangladesh, Bhutan, Nepal, Rwanda, Uganda and the United Republic of Tanzania. Шестью странами - бенефициарами проекта стали Бангладеш, Бутан, Непал, Объединенная Республика Танзания, Руанда и Уганда.
Nepal appreciated substantial efforts made by Bangladesh for the consolidation of democracy. Непал дал высокую оценку большим усилиям, предпринятым Бангладеш в целях укрепления демократии.
Nepal - catalysing progress while protecting gains during a challenging transition Непал - обеспечение прогресса при одновременном сохранении успехов, достигнутых в сложный переходный период
Nepal supported rule-based, equitable, predictable and non-discriminatory trading mechanisms. Непал поддерживает основанные на правилах, справедливые, предсказуемые и недискриминационные механизмы торговли.
Nepal fully supported the conclusions of the Secretary-General's report on the quadrennial comprehensive policy review. Непал полностью поддерживает выводы, содержащиеся в докладе Генерального секретаря о четырехгодичном всеобъемлющем обзоре политики.
At the national level, Nepal had upgraded its transit and transport facilitation agency in order to meet current requirements. На национальном уровне Непал модернизировал свое агентство по упрощению транзитных и транспортных перевозок в целях соответствия существующим требованиям.
Nepal was committed to preserving the traditional knowledge, skills and technologies of indigenous groups, including practices of sustainable development. Непал привержен сохранению традиционных знаний, навыков и технологий коренных групп населения, включая различные виды практики устойчивого развития.
Nepal looked to the international community for support in its endeavours to protect the rights of indigenous groups. Непал рассчитывает на поддержку международного сообщества в осуществлении его усилий по защите прав коренных народов.
Nepal had adopted a zero tolerance policy on violence against women and established a special national fund for victims. Непал утвердил политику абсолютного неприятия насилия в отношении женщин и учредил специальный национальный фонд для пострадавших женщин.
Indonesia has formally adopted this model, and Bangladesh, Cambodia, Nepal, Pakistan and Thailand are considering it. Индонезия официально внедрила эту модель, а Бангладеш, Камбоджа, Непал, Пакистан и Таиланд в настоящее время изучают ее.
ESCAP members and associate members that do not have their own statistical training facilities, such as Armenia and Nepal. Государства-члены и ассоциированные члены ЭСКАТО, не располагающие собственными возможностями для статистической подготовки, такие как, например, Армения и Непал.
Nepal has pursued separate policies on human rights, with social inclusion of the vulnerable or marginalized groups or communities. Непал реализует отдельные стратегии по вопросам прав человека, предусматривающие социальную интеграцию уязвимых или обездоленных групп и сообществ.
So, Nepal intends to join this Convention in due course of time, taking its national interest into account. Непал намерен в свое время присоединиться к этой Конвенции, исходя из своих национальных интересов.
Nepal has availed international cooperation and assistance for its socio-economic development, on which the realization of economic, social and cultural rights is essentially dependent. Непал участвует в международном сотрудничестве и пользуется помощью на цели своего социально-экономического развития, от чего, по сути дела, зависит осуществление экономических, социальных и культурных прав.
Nepal maintains that both donors and the GON need to further increase their efforts to improve the quality of aid effectiveness. Непал считает, что и донорам, и ПН необходимо и далее наращивать усилия по повышению качества и эффективности помощи.
Nepal has adopted legal, policy and institutional frameworks for the implementation of the right recognized by article 2 of the Covenant. Непал заложил правовую, политическую и организационную базу для реализации права, провозглашенного в статье 2 Пакта.
Nepal ratified SAARC Convention on Trafficking of Women and Children in 2007. В 2007 году Непал ратифицировал Конвенцию СААРК о торговле женщинами и детьми.
Nepal has adopted the Stop TB Strategy to reduce the burden of tuberculosis in the country. С тем чтобы сгладить остроту проблемы туберкулеза в стране, Непал приступил к осуществлению стратегии "Туберкулезу - нет".
It supports national processes on criminalization of torture (Madagascar, Morocco, Nepal, South Africa, Thailand and Uganda). Она поддерживает национальные процессы по криминализации пыток (Мадагаскар, Марокко, Непал, Таиланд, Уганда и Южная Африка).
The Minister noted that, with the help of ILO, Nepal was working to improve labour market conditions. Министр отметила, что при содействии МОТ Непал работает над улучшением условий на рынке труда.
Nepal planned to develop mass rapid transit in Kathmandu Valley and cable car systems to connect tourist destinations. Непал планирует создать систему скоростного общественного транспорта в долине Катманду и системы канатных дорог, соединяющих объекты туризма.
VERTIC reported that Nepal expressed strong interest in having implementing legislation ready before ratification of the Convention. ВЕРТИК сообщил, что Непал проявляет большую заинтересованность в том, чтобы имплементирующее законодательство было готово до ратификации Конвенции.
Others, including the Lao People's Democratic Republic and Nepal, are encouraged to follow those established best practices. Другим, включая Лаосскую Народно-Демократическую Республику и Непал, предлагается использовать эту хорошо зарекомендовавшую себя передовую практику.