These countries include Bolivia, Botswana, Mauritius, Namibia and Nepal. |
В число этих стран входят Боливия, Ботсвана, Маврикий, Намибия и Непал. |
Nepal would take action against any individuals for wrongdoing committed during peacekeeping assignments. |
Непал будет принимать меры против любых лиц, совершивших противоправные деяния в период нахождения в составе миссий по поддержанию мира. |
China, India and Nepal preferred its retention. |
Индия, Китай и Непал отметили, что они предпочитают сохранить его. |
Nepal requested elaboration on progress made since the beginning of the project. |
Непал попросил представить более подробную информацию о прогрессе, достигнутом с начала осуществления этого проекта. |
Maybe a few months in Nepal. Nepal. |
Может, на несколько месяцев в Непал. |
Mr. Thapa (Nepal) expressed appreciation to the members of the Committee for their acknowledgement of the difficulties faced by Nepal. |
Г-н Тапа (Непал) выражает признательность членам Комитета за понимание трудностей, с которыми сталкивается Непал. |
Mr. Dhakal (Nepal) said that Nepal was committed to promoting and protecting human rights throughout the world. |
Г-н Дхакал (Непал) говорит, что Непал привержен делу поощрения и защиты прав человека в мире. |
Mr. Pokhrel (Nepal) said that Nepal was making efforts to establish a sound data-collection system. |
Г-н Покхрел (Непал) говорит, что Непал прилагает усилия к созданию надежной системы сбора данных. |
Mr. Nepal (Nepal) said that, although a least developed country just emerging from conflict, Nepal had embarked on a path to promote and protect the rights of children, which were enshrined in its interim Constitution. |
Г-н Непал (Непал) говорит, что, хотя Непал и является наименее развитой страной, только оправляющейся после конфликта, он вступил на путь поощрения и защиты прав ребенка, которые закреплены в его временной Конституции. |
Under an executive decision, His Majesty's Government of Nepal, in collaboration with UNHCR, has established a verification post at the border point from which almost all Bhutanese refugees have entered into Nepal. |
Правительство Королевства Непал в сотрудничестве с УВКБ создало пункт проверки при пограничном посте, через который в Непал проходили почти все беженцы из Бутана. |
Ms. Mainali (Nepal) said that Nepal attached great significance to human rights principles in general and firmly upheld its national and international commitments to their promotion and protection. |
Г-жа Маинали (Непал) говорит, что Непал придает большое значение принципам прав человека в целом и твердо придерживается своих национальных и международных обязательств в том, что касается их поощрения и защиты. |
The South Asia Sub-regional Economic Cooperation (SASEC) Program, whose members are Bangladesh, Bhutan, India and Nepal, held a Regional Workshop on National Trade Facilitation Committees on 9-10 October 2013 in Kathmandu, Nepal. |
Программа Южно-азиатского субрегионального экономического сотрудничества (ЮАСЭС), в состав членов которой входят Бангладеш, Бутан, Индия и Непал, провела 9-10 октября 2013 года в Катманду, Непал, региональное рабочее совещание, посвященное деятельности национальных комитетов по упрощению процедур торговли. |
Mr. Acharya (Nepal) said that discrimination based on caste was profoundly rooted in Nepalese society but that Nepal was sparing no effort to remedy the situation. |
Г-н АЧАРИЯ (Непал) говорит, что дискриминация по признаку принадлежности к касте глубоко укоренилась в непальском обществе, однако Непал не щадит усилий, чтобы исправить это положение. |
Bhutan and Nepal are both Himalayan countries and until 2008, Nepal was also a monarchy. |
Бутан и Непал - страны гималайского региона и до 1998 Непал как и Бутан был страной с монархической формой правления. |
The Committee elected Egypt, Nepal, the Russian Federation and the United States of America as Vice-Chairmen, and decided that Nepal would also serve as Rapporteur. |
З. Комитет избрал Египет, Непал, Российскую Федерацию и Соединенные Штаты Америки заместителями Председателя и постановил, что Непал также будет выполнять функции Докладчика. |
Mr. ACHARYA (Nepal): Nepal has been a staunch supporter of the Middle East Conference, launched in Madrid in 1991. |
Г-н АШАРИА (Непал) (говорит по-английски): Непал является приверженным сторонником Конференции по Ближнему Востоку, начавшейся в Мадриде в 1991 году. |
Nepal... what is now nepal. |
В Непале... там, где сейчас Непал. |
In 1976 he established Nepal Janabadi Morcha (Nepal Democratic Front), a left-wing political movement in Nepal. |
В 1976 году он основал левое политическое движение Непальский демократический фронт (Непал джанабади морха). |
Mr. Nepal (Nepal) said that the advancement of women was Nepal's top socio-economic priority. |
Г-н Непал (Непал) говорит, что улучшение положения женщин является для Непала первоочередной задачей в социально-экономическом отношении. |
Provisions of international treaties, to which Nepal is a party, are applicable in Nepal as domestic laws. |
Положения международных договоров, участником которых Непал является, приравниваются к внутреннему законодательству Непала. |
Similarly, in December 2005, Nepal responded to the draft report of the Special Rapporteur on torture after his visit to Nepal. |
Аналогичным образом в декабре 2005 года Непал откликнулся на проект доклада Специального докладчика по вопросу о пытках после посещения им Непала. |
The Policy defines national culture of Nepal as a holistic form of cultures of all communities residing in Nepal. |
В рамках этой Политики национальная культура Непала определяется как совокупное выражение культур всех общин, населяющих Непал. |
Pursuant to the Nepal Treaty Act of 1991, international conventions to which Nepal was a party took precedence over domestic legislation. |
В соответствии с Непальским законом о договорах 1991 года международные конвенции, участником которых является Непал, имеют преимущественную силу по отношению к внутреннему законодательству. |
India imports crude on behalf of Nepal and supplies a range of petroleum products to Nepal. |
Индия импортирует для Непала сырую нефть и поставляет в Непал ряд нефтепродуктов. |
The representative of Nepal thanked the UNICEF Executive Board for choosing Nepal for their field visit. |
Представитель Непала выразил признательность Исполнительному совету ЮНИСЕФ за то, что для этой поездки был выбран Непал. |