Nepal strongly opposes the placing of any armaments in outer space by any country. |
Непал решительно возражает против размещения какого бы то ни было оружия в космическом пространстве любой страной. |
In that connection, Nepal reiterated its commitment to South-South cooperation and partnerships. |
В этой связи Непал подтверждает свою приверженность сотрудничеству Юг-Юг и партнерским отношениям. |
Nepal believed that development would lead to stability and to prosperity, justice and peace. |
Непал убежден в том, что развитие приведет к стабильности и процветанию, справедливости и миру. |
Today, the Netherlands was 21 times richer than Nepal. |
Сегодня Нидерланды в 21 раз богаче, чем Непал. |
Nepal is a perfect example of tolerance and harmony among peoples who observe various religions and cultures. |
Непал являет собой прекрасный пример терпимых и гармоничных отношений между народами, принадлежащими к различным религиям и культурам. |
Mr. Acharya (Nepal): The world financial and economic crisis has hit us all. |
Г-н Ачарья (Непал) (говорит по-английски): Мировой финансово-экономический кризис затрагивает всех нас. |
Cambodia and Nepal appear to be the only LDCs to have excluded pharmaceutical products from patentability until 2016. |
Камбоджа и Непал являются, по-видимому, единственными НРС, которые не намереваются вводить охрану патентов на фармацевтические продукты до 2016 года. |
Nepal noted that Bangladesh adopted numerous laws and mechanisms to meet its obligations and uphold human rights. |
Непал отметил, что Бангладеш приняла многочисленные законы и механизмы для выполнения своих обязательств и защиты прав человека. |
Nepal pointed out the legislation put in place to implement international and regional instruments and the national human rights infrastructure. |
Непал отметил законодательство, принятое в целях осуществления международных и региональных договоров, а также национальную инфраструктуру в области прав человека. |
Nepal also noted Nigeria's role in forging regional cooperation in Africa and shaping African unity. |
Кроме того, Непал выделил роль Нигерии в налаживании регионального сотрудничества в Африке и в упрочении африканского единства. |
Nepal noted the high priority placed on education, public infrastructure, development of human capital, and provision of family health services. |
Непал отметил высокоприоритетное значение, придаваемое образованию, социальной инфраструктуре, развитию человеческого капитала и предоставлению семьям медицинских услуг. |
Nepal noted with great appreciation the increasing role of the National Assembly in legislating and managing diverse views. |
Непал с большим одобрением отметил возросшую роль Национального собрания в области осуществления законодательной деятельности и учета различных мнений. |
Nepal indicated that Afghanistan has several development challenges, including investment in human capital and the broad-based recovery and reconstruction of national infrastructures. |
Непал указал, что Афганистан сталкивается с рядом вызовов в области развития, включая инвестиции в человеческий капитал и широкомасштабное восстановление и реконструкцию национальной экономики. |
In recent years, ILO statisticians have assisted a number of countries (China, Nepal and Zimbabwe) in conducting such reviews. |
В последние годы статистики МОТ оказали помощь в проведении таких обзоров ряду стран (Зимбабве, Китай и Непал). |
Which is why Nepal will never sign off on it. |
И именно поэтому Непал никогда на подобное не согласится. |
I thought you were renouncing all your possessions and moving to Nepal. |
Я думала, ты роздал все имущество и уехал в Непал. |
Even when it had its own internal conflict, Nepal never stopped sending troops to United Nations peacekeeping missions. |
Даже в период, когда у нас в стране имел место внутренний конфликт, Непал никогда не прекращал направлять войска в миротворческие миссии Организации Объединенных Наций. |
To date, Nepal has contributed nearly 45,000 troops, and we are currently the eleventh largest troop contributor. |
На сегодняшний день Непал предоставил для них почти 45000 своих военнослужащих, и в настоящее время мы находимся на 11-м месте среди стран, предоставляющих войска. |
Nepal deems it extremely significant that all five nuclear-weapon States are now parties to the nuclear non-proliferation Treaty. |
Непал придает исключительно большое значение тому факту, что все пять государств, обладающих ядерным оружием, являются в настоящее время участниками Договора о нераспространении ядерного оружия. |
Mr. Shah (Nepal): The Earth Summit was one of the significant events in United Nations history. |
Г-н Шах (Непал) (говорит по-английски): Встреча на высшем уровне "Планета Земля" стала одним из значительных событий в истории Организации Объединенных Наций. |
Nepal has medium- to long-term potential in hydropower, agro-processing and IT business, provided policy and infrastructure improvements are realized. |
Непал обладает среднесрочным и долгосрочным потенциалом в таких секторах, как производство гидроэлектроэнергии, переработка сельскохозяйственной продукции и сектор ИТ, при условии внесения улучшений в проводимую политику и существующую инфраструктуру. |
Among those countries reporting the benefits of contingency planning were Burkina Faso and Nepal, both in facilitating responses to floods in 2009. |
К числу стран, сообщивших о пользе планирования на случай чрезвычайных обстоятельств, относятся Буркина-Фасо и Непал, которые сообщили о том, что такое планирование содействовало принятию мер в связи с наводнениями в 2009 году. |
Nepal welcomes all efforts aimed at promoting system-wide coherence, including the operationalization of UN-Women. |
Непал приветствует все усилия, нацеленные на поощрение слаженности в системе Организации Объединенных Наций, в том числе на налаживание оперативной деятельности Структуры «ООН-женщины». |
Nepal acceded to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights (the Covenant), without any reservation. Nepal submitted its second periodic report under the Covenant on 30 June 2006. |
Непал безоговорочно присоединился к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах (Пакт). 30 июня 2006 года Непал представил второй периодический доклад в соответствии с Пактом. |
The dialogue highlighted not only the challenges Nepal faced in the aftermath of the economic crisis, but also discussed a number of policy issues and development challenges, since Nepal was preparing to develop its least developed country graduation strategies. |
На нем освещались не только те задачи, с которым Непал сталкивается после экономического кризиса, но также ряд политических вопросов и проблем развития, поскольку Непал занимается разработкой стратегий для обеспечения выхода страны из категории наименее развитых государств. |