Nepal has issued postal stamps since 1881. |
Непал выпускает собственные почтовые марки с 1881 года. |
Historically, the valley and adjoining areas made up a confederation known as the Nepal Mandala. |
Исторически долина и прилегающие к ней территории составляли конфедерацию, известную как Непал Мандала. |
India, Myanmar and Nepal contained 70% of cases. |
Индия, Бирма и Непал составили вместе долю в 70 % случаев заболеваемости. |
In 1961, Nepal and China agreed to build an all-weather road connecting the Nepalese capital Kathmandu with Tibet. |
В 1961 году Непал и Китай договорились о строительстве новой дороги, соединяющей непальскую столицу Катманду с Тибетом. |
Nepal was hit by serious flooding during May 2012. |
Непал пострадал от сильных наводнений в мае 2012 года. |
Politically, Nepal and Pakistan have remained good friends over the decades. |
В политическом смысле Непал и Пакистан оставались хорошими друзьями на протяжении десятилетий. |
In 1984 Nepal repeated the proposal, but there was no reaction from India. |
В 1984 году Непал повторил это предложение, но от Индии вновь не было никакой реакции. |
In recent years, both countries began developing military cooperation, with Nepal importing arms from Pakistan. |
В последние годы страны начали развивать военное сотрудничество и Непал стал импортировать оружие из Пакистана. |
Foreign tourists visiting Nepal in 2008 stayed in the country for an average of 11.78 days. |
В среднем иностранные туристы. посетившие Непал в 2008 году, оставались в стране 11,78 дней. |
He returned to Nepal in 1990. |
Он вернулся в Непал в 1990 году. |
During the Sino-Indian War of 1962, Nepal maintained neutrality. |
Во время китайско-индийской войны 1962 года Непал соблюдал нейтралитет. |
In 1955, Nepal restored diplomatic relations with the People's Republic of China and exchanged resident ambassadors by 1960. |
В 1955 году Непал установил дипломатические отношения с Китайской Народной Республикой, страны обменялись послами в 1960 году. |
Nepal advocated a holistic approach to international migration, based on respect for human dignity regardless of migration status. |
Непал выступает за целостный подход к международной миграции, основанный на уважении к человеческому достоинству независимо от миграционного статуса. |
Nepal remained committed to the implementation of the various international and regional instruments on gender equality to which it was a party. |
Непал сохраняет свою приверженность выполнению различных международных и региональных документов в области гендерного равенства, стороной которых он является. |
When Nepal protected against LGBT discrimination, India pushed harder. |
Когда Непал выступил против дискриминации ЛГБТ, Индия поднажала. |
His uncle fled with His Holiness in the Diaspora that took the people to Nepal. |
Дядя с Его Святостью бежали вместе с мигрантами, которые переправляли людей в Непал. |
Nepal officially became a secular state in 2006. |
В мае 2006 года Непал стал светским государством. |
During his presidential tenure, Zakir Husain led four state visits to Hungary, Yugoslavia, USSR and Nepal. |
За время президентства нанёс четыре государственных визита - в Венгрию, Югославию, СССР и Непал. |
In 1964, the Soviet Union and Nepal signed an agreement on free aid for the construction of an agricultural machinery plant. |
В 1964 году, Советский Союз и Непал подписали соглашение о безвозмездной помощи по строительству завода по производству сельхозтехники. |
The Committee commends the Kingdom of Nepal for its timely report. |
Комитет выражает признательность Королевству Непал за своевременное представление его доклада. |
Nepal is taking positive steps to meet its obligations under the Convention and has in place the democratic institutions necessary to do so. |
Непал принимает позитивные меры для выполнения своих обязательств по Конвенции и имеет необходимые демократические институты для достижения этой цели. |
So far, four country visits have been undertaken, to the Netherlands, Brazil, Australia and Nepal. |
До настоящего времени поездки были совершены в следующие четыре страны: Нидерланды, Бразилия, Австралия и Непал. |
Mr. Acharya (Nepal): Today is a historic day. |
Г-н Ачарья (Непал) (говорит по-английски): Сегодня исторический день. |
Mr. BASNET (Nepal) said that his delegation remained firmly committed to the principle of capacity to pay. |
Г-н БАСНЕТ (Непал) говорит, что его делегация сохраняет свою твердую приверженность принципу платежеспособности. |
When Nepal protected against LGBT discrimination, India pushed harder. |
Когда Непал выступил против дискриминации ЛГБТ, Индия поднажала. |