| Nepal has issued postal stamps since 1881. | Непал выпускает собственные почтовые марки с 1881 года. |
| Historically, the valley and adjoining areas made up a confederation known as the Nepal Mandala. | Исторически долина и прилегающие к ней территории составляли конфедерацию, известную как Непал Мандала. |
| India, Myanmar and Nepal contained 70% of cases. | Индия, Бирма и Непал составили вместе долю в 70 % случаев заболеваемости. |
| In 1961, Nepal and China agreed to build an all-weather road connecting the Nepalese capital Kathmandu with Tibet. | В 1961 году Непал и Китай договорились о строительстве новой дороги, соединяющей непальскую столицу Катманду с Тибетом. |
| Nepal was hit by serious flooding during May 2012. | Непал пострадал от сильных наводнений в мае 2012 года. |
| Politically, Nepal and Pakistan have remained good friends over the decades. | В политическом смысле Непал и Пакистан оставались хорошими друзьями на протяжении десятилетий. |
| In 1984 Nepal repeated the proposal, but there was no reaction from India. | В 1984 году Непал повторил это предложение, но от Индии вновь не было никакой реакции. |
| In recent years, both countries began developing military cooperation, with Nepal importing arms from Pakistan. | В последние годы страны начали развивать военное сотрудничество и Непал стал импортировать оружие из Пакистана. |
| Foreign tourists visiting Nepal in 2008 stayed in the country for an average of 11.78 days. | В среднем иностранные туристы. посетившие Непал в 2008 году, оставались в стране 11,78 дней. |
| He returned to Nepal in 1990. | Он вернулся в Непал в 1990 году. |
| During the Sino-Indian War of 1962, Nepal maintained neutrality. | Во время китайско-индийской войны 1962 года Непал соблюдал нейтралитет. |
| In 1955, Nepal restored diplomatic relations with the People's Republic of China and exchanged resident ambassadors by 1960. | В 1955 году Непал установил дипломатические отношения с Китайской Народной Республикой, страны обменялись послами в 1960 году. |
| Nepal advocated a holistic approach to international migration, based on respect for human dignity regardless of migration status. | Непал выступает за целостный подход к международной миграции, основанный на уважении к человеческому достоинству независимо от миграционного статуса. |
| Nepal remained committed to the implementation of the various international and regional instruments on gender equality to which it was a party. | Непал сохраняет свою приверженность выполнению различных международных и региональных документов в области гендерного равенства, стороной которых он является. |
| When Nepal protected against LGBT discrimination, India pushed harder. | Когда Непал выступил против дискриминации ЛГБТ, Индия поднажала. |
| His uncle fled with His Holiness in the Diaspora that took the people to Nepal. | Дядя с Его Святостью бежали вместе с мигрантами, которые переправляли людей в Непал. |
| Nepal officially became a secular state in 2006. | В мае 2006 года Непал стал светским государством. |
| During his presidential tenure, Zakir Husain led four state visits to Hungary, Yugoslavia, USSR and Nepal. | За время президентства нанёс четыре государственных визита - в Венгрию, Югославию, СССР и Непал. |
| In 1964, the Soviet Union and Nepal signed an agreement on free aid for the construction of an agricultural machinery plant. | В 1964 году, Советский Союз и Непал подписали соглашение о безвозмездной помощи по строительству завода по производству сельхозтехники. |
| The Committee commends the Kingdom of Nepal for its timely report. | Комитет выражает признательность Королевству Непал за своевременное представление его доклада. |
| Nepal is taking positive steps to meet its obligations under the Convention and has in place the democratic institutions necessary to do so. | Непал принимает позитивные меры для выполнения своих обязательств по Конвенции и имеет необходимые демократические институты для достижения этой цели. |
| So far, four country visits have been undertaken, to the Netherlands, Brazil, Australia and Nepal. | До настоящего времени поездки были совершены в следующие четыре страны: Нидерланды, Бразилия, Австралия и Непал. |
| Mr. Acharya (Nepal): Today is a historic day. | Г-н Ачарья (Непал) (говорит по-английски): Сегодня исторический день. |
| Mr. BASNET (Nepal) said that his delegation remained firmly committed to the principle of capacity to pay. | Г-н БАСНЕТ (Непал) говорит, что его делегация сохраняет свою твердую приверженность принципу платежеспособности. |
| When Nepal protected against LGBT discrimination, India pushed harder. | Когда Непал выступил против дискриминации ЛГБТ, Индия поднажала. |