Английский - русский
Перевод слова Nepal
Вариант перевода Непал

Примеры в контексте "Nepal - Непал"

Примеры: Nepal - Непал
N-Peace has expanded in Nepal, and five 'N-Peace champions' who are active network members working for non-governmental organizations at the grass-roots level were given small grants to support their work on women, peace and security. В зону охвата инициативой «Эн-Пис» был включен Непал, а пяти лидерам инициативы, которые в рамках сети активно работают с неправительственными организациями на низовом уровне, были предоставлены небольшие субсидии для поддержания их работы по вопросам женщин, мира и безопасности.
Mr. Raju Khakurel and Mr. Narayan Silwal, who were in the shop and witnessed the detention of Mr. Sedhai, provided statements to Advocacy Forum - Nepal respectively on 6 and 8 August 2008. Г-н Раджу Кхакурель и г-н Нараян Силваль, находившиеся в чайной и бывшие свидетелями задержания г-на Седхая, представили свои заявления организации "Эдвокаси Форум - Непал" 6 и 8 августа 2008 года, соответственно.
Nepal, in accordance with the policy it has adopted and guided by its international commitments, is of the opinion that no one must be rendered stateless. Исходя из принятой на себя страной политикой и руководствуясь своими международными обязательствами, Непал полагает, что никто не должен подвергаться такому обращению, которое превращало бы человека в апатрида.
Nepal is a landlocked, mountainous country situated between China in the north and India in the east, west and south. З. Непал является горной страной, не имеющей выхода к морю; он граничит с Китаем на севере и с Индией на востоке, западе и юге.
IMF and the World Bank have identified 11 countries, including 4 new ones (Eritrea, Haiti, Kyrgyzstan and Nepal), that are potentially eligible under the extended clause. МВФ и Всемирный банк определили 11 стран, включая 4 новые страны (Эритрея, Гаити, Кыргызстан и Непал), которые в рамках пролонгированной оговорки могут претендовать на получение помощи по линии облегчения задолженности.
Nepal highly values its relationship with African countries and, as a developing, landlocked and least developed country (LDC), shares aspirations and common interests with them. Непал высоко оценивает свои отношения с африканскими странами и, будучи развивающейся, не имеющей выхода к морю и наименее развитой страной (НРС), разделяет их чаяния и интересы.
One important event was the International Symposium on Livestock in Mountain/Highland Productive Systems: Research and Development Challenges into the Next Millennium, held from 7 to 10 December 1999 in Pokhara, Nepal. Одним из таких важных мероприятий было проведение 7-10 декабря 1999 года в Покхаре, Непал, Международного симпозиума по проблемам животноводства в горных районах/системам производства в условиях высокогорья: проблемы для научных исследований и развития в следующем тысячелетии.
Nepal was added to the list in 2003, making it the first addition to the ranks of the producers since Landmine Monitor reporting started in 1999. В 2003 году в этот список был внесен и Непал, таким образом, впервые с 1999 года расширив данный список.
In 1942 the Indian socialist leaders Jayprakash Narayan and Ram Manohar Lohia came to Nepal to mobilise support for the Quit India Movement and organise the formation of a guerrilla army to fight against British colonial rule. В 1942 году социалистические лидеры Индийского национального конгресса Джавахарлал Неру и Рамманохар Лохия прибыли в Непал, чтобы мобилизировать поддержку освободительной борьбы в Индии и организовать формирование партизанских отрядов для борьбы против британского колониального господства.
While trekking, he met a "resource director" for the schools in the Annapurna Circuit of Nepal, with whom he visited a primary school that contained 450 children and only a handful of books-none age-appropriate. Во время похода в Аннапурне (Непал), он встретил «работника образования», с которым посетил начальную школу, где училось 450 детей, и в библиотеке которой были всего две книги.
To avoid this political impasse, on 7 May 2014, Nitiphumthanat was ordained as a monk and spent one month at Wat Bowonniwet Vihara, before traveling to India and Nepal. Чтобы избежать этого политического преследования, 7 мая 2014 года Нитифумтанат был рукоположен в монахи и провёл один месяц в Вате Боуоннивет Вихара, затем отправился в Индию и Непал.
While Nepal had made significant progress towards other MDGs, targets related to the full achievement of gender equality and women's empowerment continued to pose a critical challenge. Хотя Непал добился существенного прогресса в области достижения других ЦРДТ, достижение целей, связанных с обеспечением полного гендерного равенства и расширением прав и возможностей женщин, является крайне сложной задачей.
Suffice it to say that there Nepal faces a multitude of flashpoints, as well as a large number of detractors who would like to see this historic process derailed. Достаточно сказать, что в этих вопросах Непал сталкивается с множеством очагов воспламенения, а так же огромным количеством хулителей, которые хотели бы видеть этот исторический процесс пущенным под откос.
But then, in 1999, Dorje staged a stunning escape to India via Nepal, attracting the world's attention, but also deep suspicion because of the apparent ease with which he and his entourage managed to flee. Но затем в 1999 году Дордже совершил удивительный побег в Индию через Непал, который привлек внимание всего мира, в также вызвал глубокие подозрения, в связи с легкостью, с которой он и его свита смогли сбежать.
Miss Nepal, Shrinkhala Khatiwada won the Multimedia Challenge, securing her place in the finals of Miss World 2018. Мисс Непал, Шринкала Кативада выиграла в данном мероприятии, заняв своё место в финале Мисс Мира 2018.
Mr. BASNET (Nepal) said that if the United Nations was to fulfil its heightened expectations in the post-cold-war era with maximum flexibility, the mechanisms and processes at its disposal needed to be refined and strengthened. Г-н БАСНЕТ (Непал) говорит, что Организация Объединенных Наций должна оправдать возросшие в период после окончания "холодной войны" ожидания, проявляя максимум гибкости, для чего необходимо уточнить и укрепить механизмы и процессы, находящиеся в ее распоряжении.
Mr. THAPA (Nepal) said that the message of peace, justice, democracy, human rights, freedom of speech and development should be disseminated as widely as possible. Г-н ТХАПА (Непал) говорит, что его делегация считает необходимым как можно более широкое распространение идеалов мира, справедливости, демократии, прав человека, свободы слова и развития, которым служит Организация Объединенных Наций.
There are all together 12 land-locked countries in the ESCAP region, namely: Afghanistan, Armenia, Azerbaijan, Bhutan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Mongolia, Nepal, Tajikistan, Turkmenistan, and Uzbekistan. ЗЗ. В регионе ЭСКАТО имеется в общей сложности 12 стран, не имеющих выхода к морю: Афганистан, Армения, Азербайджан, Бутан, Казахстан, Кыргызстан, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Монголия, Непал, Таджикистан, Туркменистан и Узбекистан.
Mr. Sitaula (Nepal): I have the great honour and privilege to speak on the agenda item before us, which is of paramount importance to all delegations and to the United Nations as a whole. Г-н Ситаула (Непал) (говорит по-английски): Мне оказана высокая честь и предоставлена возможность выступать по рассматриваёмому нами пункту повестки дня, который имеет первостепенное значение для всех делегаций и для Организации Объединенных Наций в целом.
Mr. CHANDRA CHALISE (Nepal) said that the Nepalese delegation fully supported the observation made by the Secretary-General in his report (A/49/353) about the paramount importance of creating a climate of support which could serve as a basis for protecting the security of small States. Г-н ЧАНДРА ЧАЛИЗ (Непал) говорит, что его делегация полностью поддерживает замечание Генерального секретаря, сделанное им в документе А/49/353, об исключительной важности создания атмосферы поддержки, которая могла бы послужить основой для защиты безопасности малых государств.
Mrs. MASKEY (Nepal) said that, while social development was the primary responsibility of Governments, the international community also had an obligation to help with endeavours to alleviate poverty. Г-жа МАСКИ (Непал) указывает, что первоочередная ответственность за социальное развитие лежит на правительствах, но что международное сообщество, со своей стороны, должно бороться с проблемой нищеты.
Mr. DHUNGANA (Nepal) said that an important development in the Special Committee on Peacekeeping Operations had been the agreement to increase its membership through the inclusion of former and current troop-contributing nations. ЗЗ. Г-н ДХУНГАНА (Непал) отмечает, что важным событием в Специальном комитете по операциям по поддержанию мира стало достигнутое согласие увеличить число его членов за счет включения государств, предоставлявших или предоставляющих воинские контингенты.
Mrs. GHIMIRE (Nepal) said that the subordination of women in most developing countries was so complete that they did not even have an identity of their own. Г-жа ГИМИРЕ (Непал) говорит, что зависимое положение женщин в большинстве развивающихся стран носит столь абсолютный характер, что женщин даже не воспринимают как личностей.
Mr. BISTA (Nepal) said that the key to resolving the issue lay in the response of the Under-Secretary-General with regard to whether or not the report contained any recommendations requiring decisions to be taken by the General Assembly. Г-н БИСТА (Непал) говорит, что ключом к решению данной проблемы является ответ заместителя Генерального секретаря на вопрос о том, содержатся ли в докладе какие-либо рекомендации, требующие принятия решений Генеральной Ассамблеей.
In 1990 the Panchayat system was overthrown by a largely non-violent mass movement and a democratic constitutional monarchy was established under the Constitution of the Kingdom of Nepal 1990, which also adopted an egalitarian approach to deal with social problems. В 1990 году панчаятская система рухнула под напором массовых народных выступлений, носивших преимущественно ненасильственный характер, и была установлена демократическая конституционная монархия на основе Конституции Королевства Непал 1990 года, которая закрепила также эгалитарный подход к решению социальных проблем.