| Nepal welcomes and supports the Council's adoption of resolution 1566. | Непал приветствует и поддерживает принятие Советом резолюции 1566. |
| Nepal calls on Member States to redouble their efforts to have those draft conventions finalized and adopted on a priority basis. | Непал призывает государства-члены удвоить свои усилия по доработке и принятию этих проектов конвенций на приоритетной основе. |
| His Majesty's Government of Nepal is committed to protecting the lives and property of civilians. | Правительство Королевства Непал привержено делу обеспечения защиты жизни и имущества гражданских лиц. |
| Nepal has been a kingdom for the last 1,500 years. | На протяжении последних 1500 лет Непал являлся королевством. |
| Nepal has supported the measures taken to stamp out the scourge of global terrorism. | Непал поддерживает меры, принимаемые для искоренения бедствия глобального терроризма. |
| Nepal was looking forward to signing that agreement during the first week of October. | Непал рассчитывал подписать это соглашение в первую неделю октября. |
| Nepal is the only Hindu kingdom in the world. | Непал является единственным индуистским королевством в мире. |
| Hence, Nepal has adopted necessary constitutional and legislative measures to give effect to the rights recognized in the Covenant. | Непал принимает необходимые конституционные и законодательные меры для реализации прав, закрепленных в Конституции. |
| Nepal is open to an expansion of the Security Council based on a ratifiable consensus. | Непал согласен на расширение Совета Безопасности на основе разумного консенсуса. |
| As the host country, it is gratifying for Nepal to see the growing support for the Centre. | Как принимающая страна Непал с удовлетворением отмечает растущую поддержку Центра. |
| Nepal has faithfully abided by the commitments we made in Rio. | Непал добросовестно выполняет взятые в Рио обязательства. |
| Nepal holds the view that the participation of women is of the utmost importance in sustainable development. | Непал считает, что участие женщин имеет исключительно важное значение для достижения устойчивого развития. |
| During the Decade, Nepal had signed and ratified a number of international treaties and conventions dealing with human rights. | В период Десятилетия Непал подписал и ратифицировал ряд международных договоров и конвенций, касающихся прав человека. |
| Nepal has signed a stand-by system agreement with the United Nations. | Непал подписал резервное соглашение с Организацией Объединенных Наций. |
| Nepal is deeply concerned over the setbacks in the peace process in the Middle East. | Непал глубоко обеспокоен сбоями в ходе мирного процесса на Ближнем Востоке. |
| For example, by far the largest share of foreign investment in Nepal is from neighbouring India. | Например, львиная доля иностранных инвестиций поступает в Непал из соседней Индии. |
| The fact that Nepal is an LDC must be taken into account in implementing the recommendations. | В частности, при осуществлении рекомендаций следует учитывать, что Непал является НРС. |
| The organizational chart the administrative machinery of His Majesty's Government of Nepal will be forwarded to the Committee soon. | Организационная структура административных органов правительства Королевства Непал будет направлена Комитету в скором времени. |
| Nepal had been a consistent contributor to peacekeeping operations since 1958. | Непал является неизменным участником таких операций с 1958 года. |
| Nepal fully supports the content of the ministerial declaration. | Непал полностью поддерживает содержание декларации министров. |
| Nepal has been suffering from the destabilizing effects of small arms and light weapons. | Непал страдает от дестабилизирующих последствий применения стрелкового оружия и легких вооружений. |
| From 5 to 14 February 2000, she visited the Kingdom of Nepal. | 5-14 февраля 2000 года она посетила Королевство Непал. |
| Nepal is deeply concerned by the setback in the disarmament realm. | Непал глубоко озабочен регрессом в области разоружения. |
| Nepal has undertaken various measures to implement the commitments made in the Cairo Declaration of the ICPD. | Непал принял различные меры в целях выполнения обязательств, провозглашенных в Каирской декларации МКНР. |
| The Constitution of the Kingdom of Nepal upholds the principles of equality and human rights. | Конституция Королевства Непал поддерживает принципы равноправия и соблюдения прав человека. |