The Nepal Alternative Development and Research Centre, an NGO, runs human rights awareness training programmes in Nepalese prisons. |
НПО Непальский альтернативный научно-исследовательский центр занимается осуществлением учебно-просветительских программ по правам человека в непальских тюрьмах. |
The GON established a Nepal National Ethnographic Museum in 2005 in Kathmandu to preserve different cultures of nationalities. |
В 2005 году в Катманду усилиями ПН был создан Непальский национальный этнографический музей, на который возложена задача сохранения культуры различных народностей. |
At Kathmandu (1972-1978), he led the Nepal-German Manuscript Preservation Project and the Nepal Research Centre. |
В Катманду в 1972-1978 гг. он возглавлял Непальско-немецкий проект по сохранению рукописей и Непальский исследовательский центр. |
Bachelor of Law, Nepal Law College (1972). |
Бакалавр юридических наук, Непальский правовой колледж (1972 год). |
1971-1975: Secretary General, Nepal Council of World Affairs. |
1971-1975 годы: Генеральный секретарь, Непальский совет по международным делам. |
Lecturer, Nepal law campus, Tribhuvan University from 1992 to 1994. |
Лектор, Непальский юридический колледж, Университет Трибхуван, 1992 - 1994 годы. |
In 1969, the three of them founded the Nepal Mahayana Gompa Centre (now Kopan Monastery). |
В 1969 году они основали «Непальский гомпа-центр Махаяны» (ныне монастырь Копан). |
An NGO called Nepal Alternative Development and Research Centre is providing training on human rights issues in six big prisons of the Kingdom. |
Одна из НПО, Непальский альтернативный научно-исследовательский центр, обеспечивает учебную подготовку по правам человека в шести крупных тюрьмах Королевства. |
Historic and unique as it is, Nepal's peace process is not confined only to the issue of signing the Peace Accord and the elections to the Constituent Assembly. |
Являясь исторически уникальным, непальский мирный процесс не был ограничен одним только подписанием Мирного соглашения и избранием Учредительного собрания. |
The Nepal Rastra Bank may issue necessary directives to commercial banks and require them to submit particulars on the following subjects: |
Непальский Растрабанк может издавать необходимые директивы коммерческим банкам и требовать от них представлять подробную информацию по следующим вопросам: |
Nepal Indigenous Peoples Development and Information Service Centre Rai Kirati |
Непальский центр по развитию и информационному обслуживанию коренных народов |
Nepal Treaty Act, 1991 (sect. 9) |
Непальский закон о договорах, 1991 год (раздел 9) |
The Finance Ministry undertakes the financial supervision of the accounts of the individuals and entities contained in the list through the mandatory instructions to the Central Bank (Nepal Rastra Bank). |
Министерство финансов осуществляет финансовый контроль за счетами отдельных лиц и организаций, указанных в перечне, путем издания обязательных для исполнения инструкций центральному банку (непальский Растрабанк). |
We hope that that progress will continue, so that the people of Nepal can draft a constitution guaranteeing the rights of all citizens, including those who have traditionally been marginalized. |
Надеемся, что этот прогресс будет продолжаться, с тем чтобы непальский народ мог разработать конституцию, которая гарантировала бы права всех граждан, включая традиционно маргинализированные группы населения. |
With the elimination of apparel quotas in January 2005, Nepal's garment exports - a major foreign exchange source - had declined by 39 per cent, and over 60 garment industries had closed down, with the loss of 50,000 jobs. |
После отмены квот на швейные изделия в январе 2005 года непальский экспорт одежды, являющийся одним из основных источников иностранной валюты, сократился на 39 процентов, при этом было закрыто свыше 60 швейных предприятий, что привело к потере 50000 рабочих мест. |
Various training institutions, such as Academy for Women's Training, Nepal Administrative Staff College, Local development Training Academy, Police Academy, Judicial Service Training Centre, and various NGOs have included gender concerns in their programmes. |
Различные учебные заведения, такие как Академия подготовки женщин, Непальский колледж по подготовке управленческого персонала, Академия подготовки кадров в области развития на местах, Полицейская академия, Центр подготовки кадров для судебной системы и различные НПО включили гендерную проблематику в свои программы. |
The Nepal Rastra Bank may issue necessary directives to commercial banks and require them to submit particulars on the following subjects: Books and accounts, profit and loss account, balance sheet and off-balance sheet, and statements of income and expenses. |
Непальский Растрабанк может издавать необходимые директивы коммерческим банкам и требовать от них представлять подробную информацию по следующим вопросам: бухгалтерские книги и счета, счета, показывающие прибыль и убытки, балансовые сводки и сводки, показывающие отрицательное сальдо, а также счета поступлений и расходов. |
Nepal Treaty Act, 1991 |
Непальский закон о договорах, 1991 год |
Bheemdatt is the nearest place in Nepal to New Delhi, capital of India. |
Бхимдатта - ближайший непальский город к индийской столице, городу Дели. |
The IPJ Nepal Project series "Women, Politics and Peace" brings together women leaders in diverse fields to enhance joint initiatives for peace with justice. |
В серии мероприятий ИМП Непальский проект под названием "Женщины, политика и мир" участвуют руководители различных женских организаций с целью предпринять совместные инициативы для построения справедливого мира. |
GON has established a Nepal National Ethnographic Museum in 2005 in Kathmandu to preserve the different cultures of lifestyle of Brahmin Tamang, Gurung, Tharu, Magar, Rai, Newar, Sherpa, Thakali, Chepang, Sunuwar, and Limbu has been demonstrated in the Museum. |
В 2005 году ПН создало в Катманду Непальский национальный этнографический музей для сохранения культур различных народностей, где можно ознакомиться с образом жизни брахимов, тамангов, гурунгов, тхару, магаров, раи, неваров, шерпа, тхакали, чепангов, сунуваров и лимбу. |
Once the new Government has been formed, the United Nations and the donor community can work with the Government on defining a transitional peace-and-development framework, with a view to a Nepal development forum later in 2008. |
После формирования нового правительства Организация Объединенных Наций и сообщество доноров вместе с правительством смогут приступить к работе над определением переходной программы мира и развития, имея в виду провести в 2008 году непальский форум по вопросам развития. |
NHPR Nepal Health Progress Report |
Непальский доклад о положении дел в сфере здравоохранения |
The people of Nepal struggle hard to make ends meet. |
Непальский народ ведет серьезную борьбу за выживание. |
After having experienced different forms of government, Nepal was now led by a coalition government under the Nepali Congress Party. |
После смены различных форм правления сегодня руководство Непалом осуществляет коалиционное правительство, возглавляемое партией Непальский конгресс. |