Английский - русский
Перевод слова Nepal
Вариант перевода Непал

Примеры в контексте "Nepal - Непал"

Примеры: Nepal - Непал
We have learned, with some concern, from the report of the Secretary-General that the post-election period in Nepal faces several difficulties, notably, an increase in criminality in armed groups and a lack of progress in the human rights situation. Мы были в определенной степени озабочены, узнав из доклада Генерального секретаря о том, что в период после выборов Непал сталкивается с рядом трудностей, в особенности с ростом преступности среди вооруженных групп и отсутствием прогресса в отношении положения в области прав человека.
Since this will be my last opportunity to do so in this format, since I do not expect another extension, I would like to personally thank every ambassador and representative for their readiness to support Nepal even when they had so many other important matters to handle. Поскольку для меня это последняя возможность выступить в данном формате, ибо я не ожидаю нового продления мандата, я хотел бы лично поблагодарить каждого посла и представителя за готовность поддерживать Непал, даже в условиях, когда у них так много других важных дел.
Mr. Osamu Uno, Japan's Vice-Minister for Foreign Affairs, visited Nepal two days ago to convey Japan's commitment. Два дня назад заместитель министра иностранных дел Японии г-н Осаму Уно посетил Непал для того, чтобы подтвердить приверженность Японии достижению этой цели.
Nepal welcomes the trend, since 2002, of increasing official development assistance, and encourages development partners to sustain that trend. Непал приветствует наметившуюся в 2002 году тенденцию к увеличению официальной помощи в целях развития и призывает партнеров в области развития поддержать эту тенденцию.
It will not be easy, but Nepal is confident that African leaders will display the political will and courage to tell the truth and take the necessary steps to rectify any aberrations as and when they occur. Эта будет нелегкая задача, однако Непал убежден в том, что африканские лидеры продемонстрируют политическую волю и мужество для того, чтобы рассказать правду и предпринять необходимые шаги в целях преодоления любых заблуждений, если таковые будут иметь место.
Nepal welcomed the fact that the Security Council had taken account of the processes of Interlaken, Bonn-Berlin and Stockholm in relation to mitigation of the adverse effects of sanctions especially for third States. Непал положительно оценивает тот факт, что Советом Безопасности были учтены итоги Интерлакенского, Боннско-берлинского и Стокгольмского процессов в том, что касается смягчения неблагоприятных последствий применения санкций, в особенности для третьих государств.
Nepal, a least developed country, needs peace to be able to implement the various programmes and activities aimed at the protection of children's rights and the promotion of development. Непал, который относится к категории наименее развитых стран, нуждается в мирных условиях для того, чтобы реализовать различные программы и меры, направленные на защиту прав детей и поощрение развития.
Mr. Sharma (Nepal): At the outset, I commend you, Mr. President, for taking early and serious initiatives to advance the agenda of United Nations reform. Г-н Шарма (Непал) (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы выразить Вам признательность за выдвинутые Вами своевременные и серьезные инициативы в целях достижения прогресса в деле реформы Организации Объединенных Наций.
Nepal is committed to working with those forces that are determined to put the United Nations at the centre of multilateralism and to inject potent doses of reform to revive the Organization. Непал заявляет о своей решимости сотрудничать с теми силами, которые твердо намерены поставить Организацию Объединенных Наций в центр системы многосторонних отношений и провести существенные преобразования в целях оживления деятельности Организации.
Some countries, including Bangladesh, Ethiopia, Nepal and Yemen, have already seized these opportunities, while others have experienced problems resulting from political instability, lack of implementation funds, and insufficient community participation. Некоторые страны, в том числе Бангладеш, Йемен, Непал и Эфиопия, уже воспользовались этими возможностями, в то время как другие столкнулись с проблемами, обусловленными политической нестабильностью, отсутствием средств для осуществления и недостаточно активным участием общин.
A training manual consisting of seven distinct substantive modules has been developed and five subregional staff orientation workshops were held during 2002-2003 in Addis Ababa, Ethiopia; Dakar, Senegal; Harare, Zimbabwe; Kathmandu, Nepal; and Mexico City, Mexico. Было разработано учебное пособие, включающее семь отдельных основных модулей, и в течение 2002 - 2003 годов было проведено пять субрегиональных семинаров по ориентации сотрудников - в Аддис-Абебе, Эфиопия; Дакаре, Сенегал; Хараре, Зимбабве; Катманду, Непал; и Мехико, Мексика.
The Agricultural Gross Domestic Product at constant prices in 2004/05 is estimated at 39%. Nepal is a party to the ILO Convention on Minimum Wage Fixing, 1970. По оценкам, объем валового внутреннего сельскохозяйственного продукта в постоянных ценах в 2004/05 году составил 39%. Непал является участником Конвенции МОТ 1970 года об установлении минимальной заработной платы.
Community management of forests has proved to be effective in countries as diverse as India, Mexico, Nepal, the Philippines and the United Republic of Tanzania, for example. Управление лесными ресурсами на уровне общин является весьма эффективным инструментом в самых разных странах, например таких, как, Индия, Мексика, Непал, Объединенная Республика Танзания и Филиппины.
Nepal suggested that developed countries should provide economic and technical assistance in order to ensure the supply of medicines to those in need, as well as capacity-building and training. Непал предложил развитым странам предоставить экономическую и техническую помощь для обеспечения снабжения лекарственными препаратами нуждающихся в них лиц, а также обеспечить наращивание потенциала и проведение профессиональной подготовки.
Member-Secretary for the National Dalit (oppressed) Commission, His Majesty's Government of Nepal. Работа/нынешняя должность: секретарь Национальной комиссии по делам далитов (угнетенных), правительство Королевства Непал;
The Executive Director participated in the workshop on globalization and its effects on the health of the poor, from 12 to 16 August 1999 in Kathmandu, Nepal. Директор-исполнитель участвовал в работе семинара на тему «Глобализация и ее последствия для здоровья малоимущих», организованного 12 - 16 августа 1999 года в Катманду, Непал.
A number of countries, including Algeria, Belarus, Cambodia, China, Jordan, Kazakhstan, Nepal, Saudi Arabia, Sudan and Viet Nam were assisted in 1999 in the process of their accession to the World Trade Organization. Ряду стран, включая Алжир, Беларусь, Вьетнам, Иорданию, Казахстан, Камбоджу, Китай, Непал, Саудовскую Аравию и Судан, в 1999 году оказывалась помощь в связи с процессом их присоединения к Всемирной торговой организации.
In 1999, UNEP provided such assistance to 13 countries (Cameroon, El Salvador, Ghana, Honduras, Kazakhstan, Liberia, Mauritania, Myanmar, Nepal, the Niger, Peru, Rwanda and Sri Lanka). В 1999 году ЮНЕП предоставила такую помощь 13 странам (Гана, Гондурас, Казахстан, Камерун, Либерия, Мавритания, Мьянма, Непал, Нигер, Перу, Руанда, Сальвадор и Шри-Ланка).
Resolution 1612 is resulting in progressive action by some countries, including Myanmar, Nepal, Sri Lanka and Uganda, to establish mechanisms, whether or not they are on the Council's agenda. Благодаря резолюции 1612 ряд стран, в том числе Мьянма, Непал, Уганда и Шри-Ланка, стали принимать последовательные меры по созданию соответствующих механизмов, независимо от того, фигурируют они в повестке дня Совета или нет.
It had been gratifying to note that Nepal had been selected to implement a Time-Bound Programme to eliminate child labour, with the cooperation of the International Labour Organization (ILO). Непал с удовлетворением отмечает, что он является одной из стран, в которых будет осуществляться программа Международной организации труда по искоренению детского труда.
Nepal fully adheres to the principle that all human rights, international humanitarian laws and norms must be adhered to by all parties to protect civilians in armed conflict in all situations. Непал полностью придерживается принципа, согласно которому права человека, нормы и положения международного гуманитарного права должны в любых ситуациях соблюдаться всеми сторонами в целях защиты гражданских лиц в вооруженных конфликтах.
Mr. Thakur (Nepal) said that more and more attention to environmental preservation and sustainable development, and in that regard his delegation welcomed and strongly supported the proclamation, by the General Assembly, of 2002 as the International Year of Mountains. Г-н Тхакур (Непал) говорит, что вопросам охраны окружающей среды и обеспечения устойчивого развития уделяется все более пристальное внимание, и в этой связи отмечает решение Генеральной Ассамблеи о провозглашении 2002 года Международным годом гор, которое его делегация решительно поддерживает.
Activities related to indigenous peoples have been or are being undertaken by OHCHR staff in a number of countries including Bolivia, Cambodia, Chile, Colombia, Congo, Ecuador, Guatemala, Kenya, Mexico and Nepal. Сотрудники УВКПЧ проводили и проводят мероприятия в интересах коренных народов в целом ряде стран, включая Боливию, Гватемалу, Камбоджу, Кению, Колумбию, Конго, Мексику, Непал, Чили и Эквадор.
Eleven countries could still reach decision point before the end of 2006: Central African Republic, Comoros, Côte d'Ivoire, Eritrea, Haiti, Kyrgyzstan, Liberia, Nepal, Somalia, the Sudan and Togo. До конца 2006 года «момента принятия решения» могут достичь еще 11 стран: Центральноафриканская Республика, Коморские Острова, Кот-д'Ивуар, Эритрея, Гаити, Кыргызстан, Либерия, Непал, Сомали, Судан и Того3.
In addition to India's national users, the Indian service area has a large base that includes seven neighbouring countries, Bangladesh, Bhutan, Maldives, Nepal, Seychelles, Sri Lanka and the United Republic of Tanzania. Помимо национальных пользователей в Индии индийская зона обслуживания охватывает обширную территорию, включая семь соседних государств: Бангладеш, Бутан, Мальдивские Острова, Непал, Объединенную Республику Танзания, Сейшельские Острова и Шри - Ланку.