| It reflects the zero-tolerance policy of Nepal towards human rights violations. | Они являются отражением проводимой Непалом политики полной нетерпимости в связи с нарушениями прав человека. |
| Japan commended Nepal's efforts towards democratization and national reconciliation. | Япония дала высокую оценку усилиям, предпринятым Непалом на пути к демократизации и национальному примирению. |
| India commended Nepal for giving priority to human rights and poverty alleviation. | Индия высоко оценила уделение Непалом приоритетного внимания задачам утверждения прав человека и сокращения масштабов бедности. |
| Malaysia welcomed Nepal's Three-Year Interim Plan focussing on poverty alleviation and human rights. | Малайзия приветствовала принятие Непалом промежуточного трехлетнего плана, где сделан акцент на задачах сокращения масштабов бедности и обеспечения прав человека. |
| Brazil supported negotiations between Bhutan and Nepal towards durable solutions for refugees. | Бразилия поддержала проведение переговоров между Непалом и Бутаном, посвященных выработке устойчивых решений для проблемы беженцев. |
| I don't even know why it's called Nepal. | Я даже не знаю почему оно зовётся Непалом. |
| The Red Corridor is almost contiguous from India's border with Nepal to the absolute northernmost fringes of Tamil Nadu. | Красный коридор почти непрерывен от границы Индии с Непалом до северных окраин Тамил-Наду. |
| After having experienced different forms of government, Nepal was now led by a coalition government under the Nepali Congress Party. | После смены различных форм правления сегодня руководство Непалом осуществляет коалиционное правительство, возглавляемое партией Непальский конгресс. |
| The cases of Côte d'Ivoire and Nepal provide examples in that regard. | Примерами этого являются случаи с Кот-д'Ивуаром и Непалом. |
| The results of the CCA highlighted the development challenges facing Nepal. | Результаты ОАС выявили проблемы развития, стоящие перед Непалом. |
| A number of positive developments had taken place since Nepal had ratified the Convention in 1991. | С момента ратификации Непалом в 1991 году Конвенции произошел и ряд позитивных событий. |
| Brazil expressed appreciation for Nepal's consideration of a bill to criminalize torture. | Бразилия по достоинству оценила рассмотрение Непалом законопроекта о криминализации пыток. |
| It welcomed Nepal's revision of its legislation with a view to criminalizing torture. | Она приветствовала пересмотр Непалом своего законодательства с целью обеспечения криминализации пыток. |
| The Maldives commended Nepal for the steps taken for improving the lives of the Nepalese people. | Мальдивские Острова приветствовали предпринятые Непалом усилия по улучшению жизни непальского народа. |
| The report takes account of comments provided by China, Japan and Nepal. | В докладе учтены замечания, высказанные Китаем, Непалом и Японией. |
| It welcomed the fact that Nepal had considered 56 recommendations positively. | Она приветствовала принятие Непалом 56 рекомендаций. |
| Civil society together with NEFIN has initiated a discussion regarding the ratification of the Convention by Nepal. | Гражданское общество и НФКН развернули дискуссию относительно ратификации данной Конвенции Непалом. |
| On its part, Bhutan is prepared to continue its ongoing bilateral dialogue with Nepal. | Со своей стороны Бутан готов продолжать постоянный диалог с Непалом. |
| To improve connectivity with its neighbours, it was laying new lines, Jogbani-Biratnagar with Nepal and Agartala-Akhaura with Bangladesh. | В целях улучшения связей с соседними странами в Индии строятся новые линии: Джогбани-Биратнагар с Непалом и Агартала-Акхаура с Бангладеш. |
| It concluded by indicating that Nepal's experience thus far will assist the country to embark on the NAP process. | В заключение было отмечено, что накопленный Непалом опыт поможет этой стране в осуществлении процесса НПА. |
| Ensuring people's effective participation in the development process is a major challenge facing Nepal. | Обеспечение эффективного участия населения в процессе развития является одной из основных проблем, стоящих перед Непалом. |
| The Implementation Committee addressed this issue at its meeting in July 2004 in the context of non-compliance with the Montreal Protocol by Nepal. | Комитет по выполнению рассмотрел этот вопрос на своем совещании в июле 2004 года в контексте несоблюдения Монреальского протокола Непалом. |
| China had bilateral transit transport agreements with Kazakhstan, Kyrgyzstan, Mongolia, Nepal, Tajikistan and Uzbekistan. | Китай имеет двусторонние соглашения по транзитным перевозкам с Казахстаном, Кыргызстаном, Монголией, Непалом, Таджикистаном и Узбекистаном. |
| We have special relationships with Nepal and Bhutan and a deep interest in their development. | Мы установили особые отношения с Непалом и Бутаном и проявляем глубокий интерес к их развитию. |
| India, for example, accorded the highest priority to good relations and trade with Bhutan and Nepal and to cooperation on transit issues. | Например, Индия придает первостепенное значение добрососедским отношениям и торговле с Бутаном и Непалом и сотрудничеству по вопросам транзита. |