Nepal exported $53 million worth of goods, which are largely agricultural produce such as pulses, lentils, rice and wheat. |
Непал экспортировал в Бангладеш товаров на 53 млн долларов США (сельскохозяйственная продукция, такая как: бобовые, чечевица, рис и пшеница). |
Nepal has competed in twelve Summer Games, and in four Winter Olympic Games. |
По состоянию на 2014 год, Непал участвовал в двенадцати летних Олимпийских играх и в четырёх зимних Олимпийских играх. |
I stand here today to reaffirm Nepal's continued response to any call for a contribution to the peace efforts of the United Nations. |
Я стою здесь сегодня, чтобы подтвердить, что Непал и впредь будет реагировать на любой призыв внести вклад в мирные усилия Организации Объединенных Наций. |
Mr. BAIRAGI (Nepal) observed that in some countries and societies, women had made advances in economic decision-making through their participation in small and medium-sized enterprises. |
Г-н БАЙРАГИ (Непал) отмечает, что в некоторых странах и обществах женщины добились улучшения своих возможностей в деле принятия экономических решений благодаря их участию в небольших и средних по масштабам предприятиях. |
Most, including Nepal, had instituted structural adjustment programmes and economic liberalization policies designed for long-term sustainable growth and development, but at an enormous short-term cost. |
Большинство из них, включая Непал, приступили к осуществлению программ структурной перестройки и мер в области экономической либерализации, которые направлены на обеспечение долгосрочного устойчивого экономического роста и развития, но сопряжены с огромными издержками в краткосрочном плане. |
Mr. MISHRA (Nepal): The Secretary-General has described his annual report to the General Assembly as the longest for many years. |
Г-н МИШРА (Непал) (говорит по-английски): По словам Генерального секретаря, представленный им ежегодный доклад Генеральной Ассамблее - самый объемный за многие годы. |
Most recently, UNVs have assisted with elections in such diverse locations as the Central African Republic, Nepal, Niger, Nigeria and South Africa. |
В самое последнее время ДООН оказали содействие в проведении выборов в таких отличающихся друг от друга странах, как Центральноафриканская Республика, Непал, Нигер, Нигерия и Южная Африка. |
He informed the Committee that Nepal was multi-ethnic, multilingual and diverse, thus the status of women varied between ethnic communities. |
Он информировал Комитет о том, что, поскольку Непал является многоэтническим, многоязыковым и разнообразным обществом, в каждой этнической общине положение женщин является разным. |
When unsafe abortion occurs, many countries, including Malawi, Mozambique and Nepal, report that the resulting complications are treated by trained staff with suitable clinical care. |
В том случае, если аборт был сделан в небезопасных условиях, во многих странах, включая Малави, Мозамбик и Непал, лечение осложнений осуществляется квалифицированным персоналом в условиях надлежащего клинического ухода. |
Seven developing countries - Cuba, Indonesia, Nepal, Pakistan, Sri Lanka, Thailand and Togo - reported having facilitated emigration by providing services for persons who sought employment abroad. |
Семь развивающихся стран (Индонезия, Куба, Непал, Пакистан, Таиланд, Того и Шри-Ланка) сообщили о том, что они упростили процедуры выезда посредством оказания услуг лицам, стремящимся получить работу за рубежом. |
Given that Nepal had over 75 ethnic groups speaking 50 languages, the Committee also needed to know the ethnic composition of the population, particularly in the underdeveloped areas. |
Ввиду того, что Непал насчитывает более 75 этнических групп, говорящих на 50 языках, Комитету было бы также полезно познакомиться с этническим составом населения, в частности в наименее развитых районах. |
Nepal was doing its best to ensure that the outcome of its development efforts would benefit the poor, nature, women and children. |
Непал прилагает все усилия по обеспечению того, чтобы результаты его деятельности в интересах развития шли на пользу малоимущего населения, делу охраны окружающей среды, женщинам и детям. |
It had been an active participant in the Fourth Asia-Pacific Regional Workshop on Human Rights Arrangements, held in Katmandu (Nepal) in February 1996. |
Кроме того, он принял активное участие в четвертом Региональном семинаре стран Азии и Тихого океана по вопросам соглашений в области прав человека, который состоялся в Катманду (Непал) в феврале 1996 года. |
Nepal was firmly committed to those instruments and would like to see them implemented all over the world given that human rights were universal, indivisible and interdependent. |
Непал заявляет о своей твердой приверженности этим документам и высказывается за их осуществление во всем мире в знак признания того, что права человека имеют всеобщий, неделимый и взаимозависимый характер. |
Mr. Thapa (Nepal): It is a pleasure to see you, Sir, presiding over the 2003 substantive session of the Disarmament Commission. |
Г-н Тхапа (Непал) (говорит по-английски): Мы рады видеть Вас, г-н Председатель, на этой должности на основной сессии Комиссии по разоружению в 2003 году. |
My own country, Nepal, has seen the suffering of innocent civilians during the armed conflict that lasted for more than 10 years. |
Моя собственная страна, Непал, была свидетелем страданий ни в чем не повинных гражданских лиц в ходе вооруженного конфликта, продолжавшегося в течение более чем 10 лет. |
(a) Nepal National Human Development Report, 2001 on poverty reduction and governance. |
а) Непал, Национальный доклад о развитии человека за 2001 год, касающийся сокращения масштабов нищеты и управления. |
Nepal hopes that narrow national interests will not undermine the larger global interests that benefit the peoples of the world, in whose name the Charter is written. |
Непал выражает надежду на то, что узкие национальные интересы не нанесут ущерб более значительным глобальным интересам, отвечающим потребностям народов мира, во имя которых написан Устав Организации Объединенных Наций. |
Nepal is a major player in United Nations peacekeeping and has contributed more than 40,000 military and police personnel so far. |
Непал - важный участник операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и на сегодняшний день предоставил для участия в них более 40000 военнослужащих и полицейских. |
As a member of both, Nepal pledges to work with other countries to reinvigorate those bodies and to expand cooperation between them and the United Nations. |
Непал, являющийся членом обеих групп, заявляет о своей готовности сотрудничать с другими странами в деле активизации деятельности этих групп и развития сотрудничества между ними и Организацией Объединенных Наций. |
Elsewhere in the region, growth in 2001 is expected to moderate by 1-2 percentage points for such economies as Bangladesh, Nepal, Pakistan and Sri Lanka. |
В других странах региона, таких, как Бангладеш, Непал, Пакистан и Шри-Ланка, в 2001 году произойдет умеренное снижение темпов роста на 1 - 2 процентных пункта. |
In that context, Nepal welcomes the proposal to hold the World Summit on the Information Society in two phases, in 2003 and 2005. |
В этом контексте Непал одобряет предложение провести в два этапа - в 2003 и 2005 годах - Всемирную встречу на высшем уровне по вопросам информационного общества. |
In her report, submitted following her mission to Nepal, the Special Rapporteur warned that the situation could deteriorate unless the root causes of the conflict were addressed. |
В своем докладе, представленном после ее миссии в Непал, Специальный докладчик предупредила о том, что ситуация может ухудшаться и далее, если только не будут устранены коренные причины данного конфликта. |
The Government must further train and instruct the bureaucracy and the police to observe the principles of international human rights instruments to which Nepal is a party. |
Кроме того, правительство должно обеспечить соответствующую подготовку и инструктирование государственных чиновников и сотрудников полиции, ориентированные на соблюдение принципов, закрепленных в международных документах по правам человека, участником которых является Непал. |
A few Sierra Leone military observers have been trained and deployed in United Nations peace operations; one is deployed in Timor-Leste and another two in Nepal. |
Было подготовлено несколько военных наблюдателей из Сьерра-Леоне, которые были направлены для участия в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира; один был направлен в Тимор-Лешти и еще два - в Непал. |