Английский - русский
Перевод слова Nepal
Вариант перевода Непал

Примеры в контексте "Nepal - Непал"

Примеры: Nepal - Непал
On 4 November, the Under-Secretary-General for Political Affairs, B. Lynn Pascoe, provided a horizon-scanning briefing to the Security Council, covering Guinea, Somalia, Yemen, the Lebanon Special Tribunal, the Middle East peace process, Cyprus, Nepal and Sri Lanka. 4 ноября заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам Линн Б. Пэскоу провел для Совета Безопасности брифинг по широкому кругу вопросов, включая Гвинею, Сомали, Йемен, Специальный трибунал по Ливану, ближневосточный мирный процесс, Кипр, Непал и Шри-Ланку.
Although the officer was repatriated to Nepal in December 2009, the Nepalese Army has refused to hand him over to the police despite the existence of an arrest warrant. Хотя в декабре 2009 года он был отозван в Непал, непальская армия отказалась передать его в руки полиции, несмотря на наличие ордера на арест.
The Deputy High Commissioner visited Nepal, the Sudan, Haiti, Lithuania, Chile, Paraguay, Uruguay, the United States of America, Ireland, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Poland, Qatar and Mali. Заместитель Верховного комиссара посетил Непал, Судан, Гаити, Литву, Чили, Парагвай, Уругвай, Соединенные Штаты Америки, Ирландию, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Польшу, Катар и Мали.
Nepal praised the initiatives in health, education and empowerment of women and Thailand's commitments to the right to work, the rights of children, persons with disabilities, the elderly and marginalized groups. Непал высоко оценил инициативы в сфере здравоохранения, образования и расширения возможностей женщин, а также решимость Таиланда гарантировать право на труд, права детей, инвалидов, престарелых и маргинальных групп.
Nepal was prepared to do everything in its power to follow up on the Almaty Programme of Action; accordingly, it was encouraging regional and subregional cooperation in the hope of facilitating transport, energizing the economy and fostering development. Со своей стороны, будучи готовым сделать все возможное для реализации Алматинской программы действий, Непал способствует развитию региональной и субрегиональной торговли в надежде упростить перевозки, придать новый импульс экономике и содействовать развитию.
The IHL Committee has identified enactment of laws and creation of mechanisms for the implementation of the Geneva Conventions and other humanitarian law instruments to which Nepal is a party. Комитет по МГП указал, какие законы необходимо принять и какие механизмы необходимо учредить для осуществления Женевских конвенций и других инструментов гуманитарного права, участником которых является Непал.
Through this cooperation, several members of the Constitutional Assembly were trained as advocates supporting ratification of the Convention, and as a result of these and other factors, Nepal ratified the Convention in May 2010. В рамках этого сотрудничества несколько членов Конституционной ассамблеи прошли соответствующую подготовку и выступали в поддержку ратификации Конвенции, и в результате этого и других факторов Непал ратифицировал Конвенцию в мае 2010 года.
78.2. Continue building and strengthening national democratic mechanisms including the judicial institutions, and put in place all necessary institutional mechanisms for protecting the vulnerable population from all kinds of abuses (Nepal); 78.2 продолжать формирование и укрепление национальных демократических механизмов, включая учреждения судебной системы, и создавать все необходимые институциональные механизмы для защиты уязвимого населения от любых злоупотреблений (Непал);
Nepal noted that the realization of the right to development, as an individual as well as a collective right, called for an enabling environment for development at the national and international levels. Непал отметил, что реализация права на развитие - как индивидуального, так и коллективного права - требует обеспечения благоприятных условий для развития на национальном и международном уровнях.
Nepal supports the strengthening of the role of the Office of the President of the General Assembly and a more regular and institutionalized mechanism for consultations between the President and the heads of other organs of the United Nations. Непал поддерживает укрепление роли Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи, а также создание организационных механизмов, обеспечивающих проведение более регулярных консультаций между Председателем и главами других органов Организации Объединенных Наций.
Nepal appreciates the role of the country and regional offices of UNICEF, including the Regional Office for South Asia based in Kathmandu, in implementing and coordinating programmes related to children. Непал высоко оценивает роль страновых и региональных отделений ЮНИСЕФ, включая Региональное отделение для Южной Азии в Катманду, в осуществлении и координации программ в интересах детей.
Mr. Acharya (Nepal): Since I am taking the floor for the first time in this Committee, I wish to offer my congratulations to you, Mr. Chairman, and to the other members of the Bureau. Г-н Ачарья (Непал) (говорит по-английски): Поскольку я впервые выступаю в этом Комитете, я хотел бы поздравить с избранием Вас, г-н Председатель, и других членов Бюро.
The Special Representative plans to conduct field visits in the near future to other situations of concern, including the Middle East, Thailand, Nepal, the Sudan and the Democratic Republic of the Congo. Специальный представитель планирует посетить в ближайшем будущем другие вызывающие беспокойство страны, в том числе страны Ближнего Востока, Таиланд, Непал, Судан и Демократическую Республику Конго.
Nepal appreciates the continued humanitarian assistance extended by the international community, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and other agencies for the care of refugees. Непал высоко ценит ту постоянную гуманитарную помощь, которую оказывают международное сообщество, Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и другие учреждения, занимающиеся делами беженцев.
Nepal has enacted various laws in keeping with the spirit of the Security Council Resolution 1373 (2001) as well as the exigencies arising out of the compulsions to safeguard the interest of the country and countrymen in the face of the ongoing insurgency in the country. Непал принял различные законодательные акты в духе резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности, а также с учетом требований защиты интересов страны и ее граждан перед лицом непрекращающихся подрывных действий повстанцев в стране.
Nepal strongly feels that the existence of weapons of mass destruction, specifically nuclear weapons, remains a major threat to peace and security affecting the entire humanity in a manner never witnessed before. Непал твердо убежден в том, что существование оружия массового уничтожения, особенно ядерного оружия, остается серьезной угрозой для мира и безопасности, затрагивающей как никогда ранее все человечество.
Ms. Dhital (Nepal), welcoming the newly appointed High Commissioner for Human Rights, said that the United Nations had played an invaluable role in advancing the cause of human rights. Г-жа Дхитал (Непал), приветствуя недавно назначенного Верховного комиссара по правам человека, говорит, что Организация Объединенных Наций сыграла неоценимую роль в содействии делу прав человека.
Nepal became a party to the Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, 1966 on 14 May 1991 and has made every effort to fulfil the obligations created by the Covenant. Непал стал участником разработанного в 1966 году Пакта об экономических, социальных и культурных правах 14 мая 1991 года и прилагает все усилия для выполнения установленных в нем обязательств.
Nepal has adopted Child Labour Master Plan, 2004-2014 and has been working to minimize the child labour in the country through preventive, curative as well as rehabilitative measures. Непал принял Генеральный план в области детского труда на 20042014 годы и стремится свести к минимуму использование в стране труда детей, принимая профилактические, исправительные и реабилитационные меры.
The use of violent and extrajudicial means, the resort to intimidation and extortion, the suppression of political and other fundamental rights and the perpetuation of discriminatory and exclusionary practices are inimical to the greater democracy and reform to which Nepal aspires. Использование насильственных и внесудебных средств, применение методов запугивания и вымогательства, подавление политических и других основополагающих прав и увековечение дискриминационной и эксклюзивной практики вредят общему делу демократии и реформ, к которым стремится Непал.
I would also like to thank those Member States that have provided military advisers, including Australia, Denmark, Nepal, New Zealand, the United States and the United Kingdom. Я хотел бы также поблагодарить те государства, которые выделили военных советников, в том числе Австралию, Данию, Непал, Новую Зеландию, Соединенное Королевство и Соединенные Штаты.
Nepal, as a State party to the NPT, strongly believes that the Treaty forms the bedrock of the nuclear disarmament and nuclear non-proliferation regimes, and underlines the need to make it universal. Непал как государство - участник ДНЯО твердо верит в то, что Договор служит основой ядерного разоружения и режимов ядерного нераспространения и подчеркивает необходимость сделать его универсальным.
As a party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), Nepal has always attached great importance to the non-proliferation and complete disarmament of nuclear weapons. Являясь участником Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), Непал всегда придавал большое значение нераспространению и полному разоружению в области ядерного оружия.
Share its experiences in promoting human rights through its role as promoter of regional cooperation and development mediator in conflict resolution and peace building in the West African sub-region (Nepal); делиться своим опытом поощрения прав человека в качестве инициатора регионального сотрудничества и развития и посредника в урегулировании конфликтов и миростроительстве в западноафриканском субрегионе (Непал);
My sister had taken off for Nepal with some Sherpa, and I thought, Who do I love? Мою сестру увезли в Непал к каким-то шерпам, я подумал: Кого я люблю?