Bangladesh, Ethiopia, Mali, Nepal, Rwanda and the United Republic of Tanzania have important programmes for ICT development. |
Непал, Бангладеш, Эфиопия, Объединенная Республика Танзания, Мали и Руанда осуществляют крупномасштабные программы в области освоения ИКТ. |
Nepal appreciates the United Nations help in bridging the equipment gaps for our deployment. |
Непал признателен Организации Объединенных Наций за помощь в решении проблем со снаряжением в наших усилиях по развертыванию сил. |
Though Nepal joined the World Trade Organization (WTO) last year, most least developed countries remain outside the multilateral trade framework. |
Хотя в прошлом году Непал присоединился к Всемирной торговой Организации (ВТО), большинство наименее развитых стран остаются за бортом многосторонних торговых структур. |
For generations, Nepal and Bhutan have remained close friends and have respected each other. |
При жизни многих поколений Непал и Бутан поддерживали тесные дружественные отношения и уважали друг друга. |
Nepal urged the international community, particularly the developed countries and international financial institutions, to fulfil their commitments. |
Непал настоятельно призывает международное сообщество, и особенно развитые страны и международные финансовые учреждения, выполнить взятые обязательства. |
Nepal attached great importance to the work of the United Nations and its various bodies to eliminate racism and racial discrimination. |
Непал придает большое значение деятельности Организации Объединенных Наций и ее различных органов по искоренению расизма и расовой дискриминации. |
Nepal was fully committed to joining forces with other States in achieving that objective. |
Непал решительно выступает за объединение своих усилий с усилиями других государств для достижения этой цели. |
Nepal noted with satisfaction the international instruments in place to combat that crime, such as Security Council resolutions and United Nations conventions. |
Непал с удовлетворением отмечает принятие эффективных международных соглашений по борьбе с ним, таких, как резолюции Совета Безопасности и конвенции Организации Объединенных Наций. |
Nepal has been exerting its best efforts to implement those resolutions and to report on time. |
Непал делает все возможное для выполнения этих резолюций и своевременного доклада о проделанной работе. |
Nepal supports efforts to reduce the prevalence of HIV/AIDS among young people and expand their access to information and services for preventing infection. |
Непал поддерживает усилия по сокращению эпидемии ВИЧ/СПИД среди молодежи и расширению доступа к информации и услугам по профилактике инфекции. |
Nepal has placed the attainment of the MDGs at the top of its national development policies. |
Непал, осуществляя свою социальную политику в области развития, уделяет приоритетное внимание задаче достижения ЦРДТ. |
Nepal itself is in the clutches of conflict and brutality unleashed by the so-called Maoists. |
Сам Непал находится в тисках конфликта и жестокого насилия, развязанных так называемыми маоистами. |
In view of those various challenges, Nepal welcomes the appointment of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change. |
Ввиду этих разнообразных вызовов Непал приветствует назначение Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам. |
For over four decades, Nepal has been an active partner of the United Nations in its peacekeeping efforts. |
Уже больше четырех десятилетий Непал является активным партнером Организации Объединенных Наций в усилиях по поддержанию мира. |
As one of the poorest developing countries, Nepal was eager to see more United Nations programmes to train journalists. |
Непал, будучи одной из беднейших развивающихся стран мира, крайне заинтересован в расширении программ Организации Объединенных Наций по подготовке журналистов. |
Other countries that are partially affected are Nepal and Yemen. |
Среди других стран это частично затрагивает Йемен и Непал. |
Abstaining: Indonesia, Nepal, Pakistan, Sierra Leone, Togo. |
Воздержались: Индонезия, Непал, Пакистан, Сьерра-Леоне, Того. |
Abstaining: Bhutan, Burkina Faso, Gabon, Guatemala, Nepal, Republic of Korea, Sri Lanka. |
Воздержались: Буркина-Фасо, Бутан, Габон, Гватемала, Непал, Республика Корея, Шри-Ланка. |
Maldives, Nepal, the Philippines and Viet Nam went through participatory processes resulting in national plans for disaster risk reduction. |
Вьетнам, Мальдивские Острова, Непал и Филиппины разработали национальные планы уменьшения опасности бедствий на основе привлечения к этому процессу широкого круга участников. |
Several high-level visits to Nepal, including my own, were widely reported. |
Помимо этого, широко освещались визиты в Непал ряда высокопоставленных деятелей, включая и мой визит. |
Agroforestry Basic Health and Cooperatives (ABC) Nepal |
Базовое медико-санитарное обслуживание и кооперативы в сельском и лесном хозяйстве, Непал |
Nepal (rupees in millions) Fiscal year: 2009-2010 |
Непал (в миллионах рупий) Финансовый год: 2009 - 2010 |
The Central African Republic and Nepal offer examples of disarmament, demobilization and reintegration activities that are focused on children associated with armed groups. |
Центральноафриканская Республика и Непал служат примерами стран, в которых проводится деятельность по разоружению, демобилизации и реинтеграции, ориентированная на детей, связанных с вооруженными формированиями. |
Source: United Nations country team, Office of the Resident Coordinator, Nepal. |
Источник: Страновая группа Организации Объединенных Наций, Канцелярия Координатора-резидента, Непал. |
Countries such as China, India, Nepal, Brazil and South Africa are also leading the way with national initiatives. |
В таких странах, как Китай, Индия, Непал, Бразилия и Южная Африка, также осуществляются национальные инициативы. |