Nepal, however, was deeply concerned at the flagrant violation of the United Nations sanctuary. |
Однако Непал был глубоко обеспокоен грубыми нарушениями прикосновенности персонала и помещений Организации Объединенных Наций. |
Nepal has been a major troop-contributing country to peacekeeping missions of the United Nations. |
Непал является крупнейшим поставщиком воинских контингентов для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
Nepal has a separate transit agreement with Bangladesh. |
Непал также заключил отдельное соглашение о транзите с Бангладеш. |
Nepal is one of the countries where such difficulties give reason for grave concern. |
Непал является одной из стран, где такого рода трудности дают основания для серьезного беспокойства. |
However, countries such as Chile, Nepal and El Salvador consider abortion criminal. |
В то же время, в таких странах, как Чили, Непал и Сальвадор, аборты считаются преступлением. |
Acceptance: Nepal (22 September 1998) |
Принятие: Непал (22 сентября 1998 года) |
The Committee welcomes the fact that Nepal ratified the Convention without reservations in 1990 shortly after it established a system of multi-party democracy. |
Комитет приветствует тот факт, что Непал ратифицировал Конвенцию без оговорок в 1990 году вскоре после того, как в стране утвердилась система многопартийной демократии. |
Although the Constitution officially designated Nepal as a Hindu kingdom, some of its provisions guaranteed that there was no discrimination against other religions. |
Хотя по Конституции Непал официально провозглашен индуистским королевством, ряд ее положений гарантирует отсутствие дискриминации в отношении других религий. |
He hoped that Nepal would catch up in that area. |
Г-н Нобель надеется, что Непал ликвидирует отставание в этой области. |
The CHAIRMAN questioned the need for the statement that Nepal was one of the least developed countries of the world. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ ставит под вопрос необходимость указания того, что Непал является одной из наименее развитых стран в мире. |
Nepal firmly believed that the eradication of poverty was the essential and only credible basis for sustainable development, especially in the developing countries. |
Непал твердо убежден в том, что ликвидация нищеты представляет собой необходимую и единственную надежную основу для достижений устойчивого развития, особенно в развивающихся странах. |
Mrs. Ghimire (Nepal) said that the relationship between the advancement of women and economic performance was an acknowledged fact. |
Г-жа ГХИМИРИ (Непал) говорит, что взаимосвязь между улучшением положения женщин и экономическими показателями является общепризнанным фактом. |
Nepal firmly believed that there should be full parity in the representation of women in education, government, business and international organizations. |
Непал твердо убежден в необходимости обеспечения полного равенства в том, что касается представленности женщин в области образования, в органах государственного управления, в предпринимательской деятельности и в международных организациях. |
China, India, Nepal and many other countries have engaged in significant national and regional disaster reduction initiatives. |
Индия, Китай, Непал и многие другие страны выступили с важными национальными и региональными инициативами в области уменьшения опасности стихийных бедствий. |
Mr. BASNYAT (Nepal), nominated Mr. Agathocleous (Cyprus) for the office of Vice-Chairperson. |
Г-н БАСНЬЯТ (Непал) выдвигает на должность заместителя Председателя кандидатуру г-на Агатоклеуса (Кипр). |
Nepal is undertaking a successful land-pooling exercise involving over 310 land owners in Kathmandu. |
Непал успешно осуществляет мероприятия по перераспределению земельных участков, в которых участвуют более 310 землевладельцев в Катманду. |
Fortunately, Nepal enjoys unique social peace and harmony though it is a multi-ethnic and multi-religious country. |
К счастью, несмотря на то, что Непал характеризуется этническим и религиозным разнообразием, в стране царит уникальная атмосфера социального мира и согласия. |
However, Nepal still lags far behind in general, technical and vocational education. |
Вместе с тем Непал по-прежнему серьезно отстает от других стран в области общеобразовательной и профессионально-технической подготовки. |
Nepal is endeavouring to attain the goal of basic education for all and in this context school education has now been made free. |
Непал намерен обеспечить базовое образование для всех граждан, поэтому обучение в школах в настоящее время является бесплатным. |
Likewise unmentioned in the report was the vast diversity of ethnic groups living in Nepal. |
Не упоминается в докладе и о колоссальном разнообразии этнических групп, населяющих Непал. |
Nepal had spoken of conducting seminars and distributing publications; it would perhaps be best to begin by improving the female literacy rate. |
Непал сообщил о проведении семинаров и распространении публикаций; вероятно, лучше было бы начать с повышения грамотности среди женщин. |
Nepal was committed to the prevention of all crimes, particularly organized transnational crime. |
Непал сохраняет приверженность деятельности по предупреждению всей преступности, и в частности организованной транснациональной преступности. |
Nepal is divided for administrative purposes into five development regions: East, Central, West, Mid-West and Far West. |
В административном плане Непал разделен на пять регионов развития: Восточный, Центральный, Западный, Среднезападный и Дальнезападный. |
First, Nepal was never colonized. |
Во-первых, Непал никогда не был колонией. |
Since the political transformation initiated in 1990 by the People's Movement, Nepal had become a popular democracy with a constitutional monarchy. |
После политических преобразований, предпринятых в 1990 году Народным движением, Непал стал страной народной демократии и конституционной монархии. |