| Nepal was committed to taking specific actions towards that objective. | Непал намерен принять ряд конкретных мер для достижения этой цели. |
| Nepal remained concerned, however, at the continuing human rights violations around the world, despite the organization's rigorous mechanisms. | Непал, тем не менее, продолжает испытывать обеспокоенность в связи с продолжающимися во всем мире нарушениями прав человека, несмотря на жесткие механизмы организации. |
| Nepal had regularly submitted its periodic reports to the human rights treaty bodies and had given due consideration of their recommendations. | Непал регулярно представляет свои периодические доклады органам договоров по правам человека и уделяет должное внимание их рекомендациям. |
| Several countries are benefiting from such interventions, including Bangladesh, Chad, Ethiopia, Kenya, Nepal, Sudan and Zambia. | Такие действия предпринимаются в интересах нескольких стран, включая Бангладеш, Замбию, Кению, Непал, Судан, Чад и Эфиопию. |
| Many background papers were prepared for her visits to Colombia, Sierra Leone, India, Nepal, Bangladesh and Afghanistan. | Для ее поездок в Колумбию, Сьерра-Леоне, Индию, Непал, Бангладеш и Афганистан были подготовлены многочисленные справочные документы. |
| Enhancing collaboration and partnership between government and civil society to mainstream gender in forestry, Nepal | Повышение эффективности сотрудничества и партнерских отношений между правительством и гражданским обществом в целях внедрения гендерного подхода в деятельность лесохозяйственного сектора, Непал |
| Mr. Pradhan had reportedly expressed the fear that he might be arrested upon his return to Nepal. | Как сообщалось, г-н Прадхан высказывал опасение по поводу того, что он может быть арестован по возвращении в Непал. |
| Nepal has already made primary education (grade 1-5) free. | Непал уже сделал начальное образование (1-5 классы) бесплатным. |
| To facilitate this, Nepal introduced vocational education in 1972 but could not successfully implement it throughout the country. | Для этого в 1972 году Непал разработал систему профессиональной подготовки, но не смог успешно претворить ее в жизнь в масштабах всей страны. |
| Nepal is an agrarian country where more than 80% people depend on agriculture for their livelihood. | Непал аграрная страна, в которой более 80% населения заняты в сельском хозяйстве. |
| Nepal is a party to the ILO Convention on Minimum Wage Fixing, 1970. | Непал является участником Конвенции МОТ 1970 года об установлении минимальной заработной платы. |
| There is an urgent need to provide financial and technical support to Nepal from the UN bodies and donor agencies. | Непал остро нуждается в финансовой и технической поддержке со стороны органов Организации Объединенных Наций и донорских учреждений. |
| The reinstated HORs has declared Nepal a state free of untouchability and discrimination by a resolution adopted by it. | Восстановленная ПП, приняв соответствующую резолюцию, объявила Непал государством, свободным от принципа неприкасаемости и дискриминации. |
| Nepal has become a party to major nine ILO Conventions, which have ensured the right to just and favorable condition of work. | Непал стал участником девяти основных Конвенций МОТ, в которых закреплено право на справедливые и благоприятные условия труда. |
| For instance, Nepal has had surplus food grain. | Так, продовольственного зерна Непал производит в избытке. |
| The Mission's Public Information Office provided training to Radio Nepal's regional language teams to enhance production skills. | Отдел общественной информации Миссии обеспечил подготовку сотрудников «Радио Непал» по региональным языкам в целях улучшения их квалификации. |
| However, despite Nepal's ratification of several international instruments, the process of incorporating international treaties into domestic law has been delayed. | Однако, несмотря на то, что Непал ратифицировал некоторые международные документы, процесс включения международных договоров в национальное законодательство затягивается. |
| Least developed countries like Nepal are faced with a special predicament in their development efforts. | Наименее развитые страны, такие как Непал, оказываются в особо трудном положении в своих усилиях в области развития. |
| To that end, Nepal is ready to invite and encourage investment in its hydropower projects. | В этой связи Непал готов призывать и поощрять к инвестированию в свои гидроэнергетические проекты. |
| With that in mind, since 1958 Nepal has regularly placed its peacekeepers at the call of the United Nations. | Учитывая это, начиная с 1958 года Непал регулярно предоставляет своих миротворцев, откликаясь на призывы Организации Объединенных Наций. |
| Nepal is an example of how swords can be turned into ploughshares. | Непал является примером того, как мечи могут быть перекованы на орала. |
| Nepal has been undergoing a process of great political and economic transformation. | В настоящее время Непал претерпевает процесс огромных политических и экономических преобразований. |
| Nepal enquired how Pakistan intends to ensure that its high growth rate will benefit economic and social rights in the country. | Непал просил сообщить, каким образом Пакистан намерен обеспечить, чтобы высокие темпы его роста способствовали обеспечению экономических и социальных прав в стране. |
| Nepal is against any encroachment into outer space for military purposes. | Непал выступает против любого вторжения в космическое пространство в военных целях. |
| For its part, Nepal remains ready to support any purposeful initiative in that direction. | Со своей стороны, Непал по-прежнему готов поддержать любую конкретную инициативу в этом направлении. |