Английский - русский
Перевод слова Nepal
Вариант перевода Непал

Примеры в контексте "Nepal - Непал"

Примеры: Nepal - Непал
In her introductory statement, the head of the delegation indicated that Nepal considers the UPR as an important process of discussing achievements, identifying constraints and challenges, and sharing best practices. В своем вступительном слове руководитель делегации подчеркнула, что Непал придает УПО важное значение, рассматривая его как возможность обсудить успехи, выявить трудности и проблемы и обменяться передовым опытом.
Among them, several LDCs have elaborated national tourism strategies in recent years, including Benin, Cambodia, Maldives, Nepal and the United Republic of Tanzania, among others. Так, в последние годы национальные стратегии туризма разработаны несколькими НРС, включая Бенин, Камбоджу, Мальдивские Острова, Непал и Объединенную Республику Танзанию.
Such a mechanism would facilitate the work of the national focal points and would allow for better utilization of the LDCF (Nepal); Такой механизм мог бы содействовать работе национальных координационных центров и позволил бы более эффективно использовать ФНРС (Непал);
If additional funding is made available, it is expected that Nepal will become one of the first countries in the world to be free of the impact of mines after a conflict provided that progress in clearance is sustained. При появлении дополнительного финансирования можно будет рассчитывать, что Непал станет одной из первых в мире стран, освободившихся от минной опасности после конфликта, - при условии что темпы разминирования удастся сохранить.
In January, Prime Minister Madhav Nepal submitted to the Special Committee a 112-day action plan for the integration and rehabilitation of Maoist army personnel, which at the time of writing had yet to be approved. В январе премьер-министр Мадхав Непал представил Специальному комитету 112-дневный план действий по интеграции и реабилитации личного состава маоистской армии, который на момент написания настоящего доклада еще не был утвержден.
Nepal, which in 2005 voted in favour of the UNGA resolution on the implementation of the Convention, more recently has chosen to abstain when a vote on this matter has been called. Непал, который в 2005 году голосовал за резолюцию ГА ООН об осуществлении Конвенции, не так давно предпочел воздержаться при голосовании по этому вопросу.
As the host country of the Regional Centre, Nepal pledges its commitment to providing full support to the Centre to make it an effective United Nations regional entity dealing with disarmament and non-proliferation issues in the region. Как страна пребывания Регионального центра Непал обещает оказывать Центру всемерную поддержку, с тем чтобы сделать его эффективной региональной структурой Организации Объединенных Наций, занимающейся проблемами разоружения и нераспространения в регионе.
It will undertake and encourage extensive consultations with all stakeholders and the civil society so as to ensure adequate guarantee of women's rights in the new Constitution of the Federal Democratic Republic of Nepal. Эта комиссия проведет и будет поощрять широкие консультации со всеми сторонами и организациями гражданского общества, с тем чтобы обеспечить надлежащие гарантии прав женщин в новой Конституции Федеративной Демократической Республики Непал.
Nepal believes that such an inclusive and just statehood is a sine qua non for the protection of human rights, and for fulfillment of the physical, emotional and basic needs of all. Непал верит, что создание такого общенародного и справедливого государства является необходимым условием защиты прав человека и удовлетворения физических, эмоциональных и элементарных потребностей всех людей.
In October 2008, the Human Rights Committee (HR Committee) found Nepal in violation of several provisions of the Covenant in relation to an individual case of an alleged enforced disappearance. В октябре 2008 года Комитет по правам человека (КПЧ) признал, что Непал нарушил ряд положений Пакта в связи с индивидуальным делом о предполагаемом насильственном исчезновении.
Nepal noted that Qatar had an impressive record in attaining welfare and economic development, which had helped to raise the quality of living and the life expectancy of its people. Непал отметил, что Катар добился впечатляющих результатов в деле обеспечения благосостояния и экономического развития, что способствовало повышению качества и продолжительности жизни населения страны.
Mr. Aryal (Nepal), speaking on behalf of the Group of Least Developed Countries, said that ICT had the potential to offer new solutions to development challenges, particularly in the context of globalization. Г-н Арьял (Непал), выступая от имени Группы наименее развитых стран, говорит, что ИКТ способны предложить новые пути решения проблем развития, особенно в условиях глобализации.
Mr. Bhattarai (Nepal) said that his delegation attached great importance to the role of the United Nations in developing standards and mechanisms for the promotion and protection of human rights, particularly the Vienna Declaration and Programme of Action. Г-н Бхаттараи (Непал) подчеркивает исключительно важную роль Организации Объединенных Наций в разработке норм и механизмов в целях поощрения и защиты прав человека, в частности Венской декларации и Программы действий.
Nepal welcomes the adoption of the resolution on system-wide coherence by the General Assembly at its sixty-fourth session, with a view to strengthening and streamlining the operational activities of the United Nations in the field of development (resolution 64/289). Непал приветствует принятие Генеральной Ассамблеей на ее шестьдесят четвертой сессии резолюции по вопросу об общесистемной слаженности в целях укрепления и упорядочения оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в области развития (резолюция 64/289).
Guided by its profound commitment to contribute to the maintenance of international peace and security, Nepal has consistently participated in United Nations peacekeeping operations around the world. Руководствуясь своей твердой приверженностью содействию поддержанию международного мира и безопасности, Непал на постоянной основе участвует в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира во всем мире.
While variations exist at separate levels, Nepal is on the right track, with good progress having been made in meeting some of the targets set out in MDGs 1, 4, 5 and 7. И хотя на различных уровнях имеются расхождения, Непал идет правильным курсом, добиваясь успехов в достижении некоторых показателей, определенных в ЦРДТ 1, 4, 5, и 7.
Mr. Bairagi (Nepal), speaking on behalf of the Group of Least Developed Countries (LDCs), said that the eradication of poverty was the greatest development challenge facing humanity. Г-н Байраги (Непал), выступая от имени Группы наименее развитых стран, заявляет, что искоренение нищеты является наиглавнейшей задачей в области развития, стоящей перед человечеством.
Mr. Acharya (Nepal), speaking on behalf of the Group of Least Developed Countries, called for a balanced and integrated approach to the three pillars of sustainable development. Г-н Ачарья (Непал), выступая от имени Группы наименее развитых стран, призывает к сбалансированному и комплексному подходу к трем основополагающим элементам устойчивого развития.
Mr. Bairagi (Nepal), speaking on behalf of the Group of Least Developed Countries, said that the Istanbul Programme of Action set out the framework for a renewed global partnership to fulfil their development aspirations. Г-н Байраджи (Непал), выступая от имени Группы наименее развитых стран, говорит, что Стамбульская программа действий сформулировала структуру для обновленного глобального сотрудничества в целях осуществления своих надежд на развитие.
119.35. Formulate programmes for the effective implementation of the National Plan on the Rights of Persons with Disabilities (Nepal); 119.35 разработать программы эффективного осуществления Национального плана в области прав инвалидов (Непал);
Nepal has signed the International Labour Organization conventions on the abolition of forced labour, the minimum age for admission to employment and the worst forms of child labour. Непал подписал конвенции Международной организации труда об упразднении принудительного труда, о минимальном возрасте для приема на работу и о наихудших формах детского труда.
Mr. Bhattarai (Nepal) said that the time had come for a sincere evaluation of the implementation of the child-related Millennium Development Goals and the outcome document of the special session on children, in order to take corrective action. Г-н Бхаттараи (Непал) говорит, что настало время провести объективную оценку достижения связанных с детьми целей в области развития Декларации тысячелетия и итогового документа специальной сессии по положению детей для принятия корректирующих мер.
Nepal had submitted data for 2005, reporting zero consumption of CFCs and the release on to its domestic market of 12 ODP-tonnes of CFCs from the previously seized quantity. Непал представил данные за 2005 год, сообщив о нулевом потреблении ХФУ и реализации на своем внутреннем рынке 12 тонн ОРС ХФУ из ранее конфискованного количества.
The Immigration Act, 1992, provides that no foreigner shall be entitled to enter into and stay in Nepal without holding a valid passport and a visa. Закон об иммиграции 1992 года предусматривает, что ни один иностранец не имеет права на въезд в Непал и пребывание в стране без действующего паспорта и визы.
By the time of the current meeting, however, Nepal had not submitted its annual report on the quantity of CFCs released on to its domestic market in 2006. Вместе с тем ко времени проведения нынешнего совещания Непал не представил свой ежегодный доклад о количестве ХФУ, которые было реализовано на его внутреннем рынке в 2006 году.