Английский - русский
Перевод слова Nepal
Вариант перевода Непал

Примеры в контексте "Nepal - Непал"

Примеры: Nepal - Непал
Instead, Nepal always takes seriously any allegation of torture and the persons found guilty of committing torture are brought to justice promptly. Непал весьма серьезно относится к любым обвинениям в пытках, и лица, оказавшиеся виновными в совершении актов пыток, немедленно привлекаются к судебной ответственности.
It should be noted that Nepal is undergoing a profound socio-economic and political transformation within an overall framework of democratic polity following the peaceful People's Movement in 2006. Следует отметить, что Непал переживает процесс глубоких социально-экономических и политических преобразований, проводимых в русле демократических процессов, которые начались после мирных народных выступлений в 2006 году.
Nepal would like to submit that isolated incidents, if any, cannot be generalized as an outcome of deliberate State policy. Непал хотел бы отметить, что отдельные случаи, если таковые имели место, не могут рассматриваться как результат преднамеренной государственной политики.
Countries initiating or completing similar plans include Bangladesh, Kenya, Mozambique, Nepal, Tajikistan, Uruguay and Viet Nam. В число стран, приступивших к разработке подобных планов или завершивших ее, входят Бангладеш, Вьетнам, Кения, Мозамбик, Непал, Таджикистан и Уругвай.
In 2012, about 19 countries, including Afghanistan, Cameroon, Guinea-Bissau and Nepal, reported providing such services, reflecting increased commitment. В 2012 году около 19 стран, включая Афганистан, Гвинею-Бисау, Камерун и Непал, сообщили об оказании таких услуг, отражающих их приверженность этому делу.
UNESCO also provided technical advice for community radio forums and stations in countries such as Liberia, Nepal, Solomon Islands, and Somalia. ЮНЕСКО предоставляла также технические консультации для общественных радиофорумов и радиостанций в таких странах, как Либерия, Непал, Соломоновы Острова и Сомали.
Nepal has come a long way after the signing of the Comprehensive Peace Accord in 2006 in terms of ensuring women's participation at the decision-making level. После подписания Всеобъемлющего мирного соглашения в 2006 году Непал прошел долгий путь в плане обеспечения участия женщин в деле принятия решений.
In that context, Nepal is proud to stand with its distinctive five-year national action plan for the effective implementation of the Council's resolutions on women and peace and security. В этом контексте Непал гордится своим замечательным пятилетним национальным планом действий по эффективному осуществлению резолюций Совета по вопросу о женщинах и мире и безопасности.
Nepal has been implementing gender-based budgeting for some years, through which gender mainstreaming has been getting special attention in all development activities. Непал разрабатывает бюджеты с учетом гендерных аспектов на протяжении уже ряда лет, что позволяет уделять особое внимание гендерной проблематике во всех видах деятельности в области развития.
Nepal is fully aware of the Secretary-General's zero tolerance policy and has expressed its commitment to fully supporting the endeavour. Непал в полной мере осознает важность проводимой Генеральным секретарем политики абсолютной нетерпимости в этой связи и заявляет о своей полной поддержке его усилий.
Associate Professor, Central Department of Geography, Tribhuvan University, Nepal Доцент, Центральный географический факультет, Трибхуванский университет, Непал
Signature: Nepal (10 October 2013) Подписание: Непал (10 октября 2013 года)
The merchandise export concentration index of 48 LDCs in 2011 ranged from 0.14 (Nepal) to 0.97 (Angola). Индекс концентрации товарного экспорта 48 НРС в 2011 году колебался от 0,14 (Непал) до 0,97 (Ангола).
While recognizing that countries bore primary responsibility for their own development, Nepal was aware that it depended on the international community to assist in mitigating its plight. Признавая, что ответственность за собственное развитие несут в первую очередь сами страны, Непал осознает зависимость от содействия со стороны международного сообщества в облегчении своего положения.
Nepal remains potentially eligible for the debt relief under the Initiative, while the potential eligibility of Myanmar and Zimbabwe has yet to be formally assessed. На получение помощи по линии облегчения задолженности в рамках Инициативы по-прежнему претендует Непал, а оценку потенциального соответствия критериям Мьянмы и Зимбабве еще предстоит формально оценить.
Nepal: pre- and post-election peace consolidation Непал: укрепление мира до и после выборов
National Senior Citizen Federation (Nepal) Professionals for Humanity Национальная федерация пожилых граждан (Непал)
Mr. Khadka (Nepal) said that in his country, 31 per cent of the population had telephones and access to ICTs was growing. Г-н Кхадка (Непал) говорит, что в его стране 31 процент населения имеет телефоны, и доступ к ИКТ расширяется.
Mr. Bhattarai (Nepal) said that the Rio+20 Conference had rightly identified poverty eradication as the greatest challenge facing the world. Г-н Бхаттараи (Непал) говорит, что участники Конференции «Рио+20» полностью обоснованно определили задачу ликвидации нищеты как важнейшую задачу современности.
Bilateral, sub-regional and regional cooperation in developing a varied infrastructure and facilitating trade were required if Nepal was to graduate from the least developed country category by 2020. Без налаживания двустороннего, субрегионального и регионального сотрудничества по вопросам разработки разнообразной инфраструктуры и облегчения условий торговли Непал не сможет к 2020 году выйти из категории наименее развитых стран.
Nepal had significant potential for the promotion of a green economy, which it hoped to translate into reality with the help of foreign direct investment (FDI). Непал обладает значительным потенциалом развития «зеленой» экономики, который он надеется реализовать с помощью прямых иностранных инвестиций (ПИИ).
Mr. Gurung (Nepal) said that indigenous peoples around the world had retained unique social and cultural characteristics but they continued to face discrimination in every sphere. Г-н Гурунг (Непал) говорит, что коренные народы мира сохранили уникальные социальные и культурные характеристики, но продолжают сталкиваться с дискриминацией во всех сферах.
Nepal has enacted the Domestic Violence (Crime and Punishment) Act, 2009 to put an end to domestic violence. Непал принял закон 2009 года о преступлении бытового насилия и наказании за него, призванный положить конец бытовому насилию.
However, Nepal is facing multi-dimensional challenges in keeping up with its commitment to human rights owing to lack of resources and infrastructures. Однако по причине нехватки ресурсов и слабости инфраструктуры Непал сталкивается с охватывающими одновременно несколько измерений трудностями в деле реализации своей приверженности идее прав человека.
Given that Nepal is predominantly an agricultural country, the impacts of climate change may be catastrophic for it in the future. Учитывая, что Непал является преимущественно сельскохозяйственной страной, последствия изменения климата могут быть для него в будущем катастрофическими.