| Ratification: Nepal (15 October 1996*) | Ратификация: Непал (15 октября 1996 года) |
| These ten countries were: China, India, Indonesia, Bangladesh, Pakistan, Egypt, Tanzania, Nepal, the Russian Federation, and Kenya. | К этим 10 странам относятся: Китай, Индия, Индонезия, Бангладеш, Пакистан, Египет, Танзания, Непал, Российская Федерация и Кения. |
| Mr. Bhola N. Chalise (Nepal) | г-ном Бхола Н. Чализ (Непал) |
| Chairman: Mr. CHALISE (Nepal) | Председатель: г-н ЧАЛИЗЕ (Непал) |
| The health sector in Nepal has been somewhat successful in achieving the development of an institutional network for the delivery of services up to the local level. | Что касается здравоохранения, то Непал достиг определенных успехов в разработке институциональной системы оказания медико-санитарной помощи на местах. |
| Nepal has been classified as a developing country and is considered one of the poorest in the world. | Непал относят к категории развивающихся стран и рассматривают как одну из наиболее бедных стран мира. |
| Under the Constitution of 1990 Nepal is formally designated a multi-ethnic and multilingual Hindu kingdom with freedom to all to profess their own religions and practices. | В соответствии с Конституцией 1990 года Непал официально объявлен многоэтническим и многоязычным индуистским Королевством, в котором всем гарантируется свобода исповедовать свою собственную религию и обряды. |
| Furthermore, the Constitution guarantees each community residing within the Kingdom of Nepal the right to preserve and promote its language, script and culture. | Кроме того, Конституция гарантирует любой общине, проживающей на территории Королевства Непал, право на сохранение и развитие своего языка, письменности и культуры. |
| Mrs. SADIQ ALI (Country Rapporteur) said she was pleased that Nepal intended to submit information to the Committee at its next session. | Г-жа САДИК АЛИ (докладчик по Непалу) с удовлетворением отмечает, что Непал намерен представить Комитету информацию на его следующей сессии. |
| He hoped that Nepal would consider withdrawing the reservation and asked it to provide the Committee with more information on the recently established human rights commission. | Он хотел бы, чтобы Непал предусмотрел снятие этой оговорки, и просит его представить Комитету больше сведений о только что учрежденной Комиссии по правам человека. |
| In this respect, Nepal appreciates the significant role played by the United Nations, particularly in mine clearance and mine awareness. | В этом отношении Непал высоко ценит важную роль, которую играет Организация Объединенных Наций, особенно в разминировании и информировании о минной опасности. |
| Nepal feels that the United Nations has to play an even more important role in responding to the new and evolving security and disarmament challenges. | Непал считает, что Организация Объединенных Наций должна играть еще более важную роль в решении новых и возникающих проблем безопасности и разоружения. |
| Visit to Bhutanese refugee camps (Nepal) | Посещение лагерей беженцев из Бутана (Непал) |
| Mr. SHAHI (Nepal) said that the international economic environment had been undergoing profound changes in recent years, especially after the conclusion of the Uruguay Round. | Г-н ШАХИ (Непал) говорит, что в последние годы, особенно после завершения Уругвайского раунда, произошло существенное изменение международного экономического климата. |
| Mr. BADAL (Nepal) said it was regrettable that the consultative process of ICSC had not been restored. | Г-н БАДАЛ (Непал) говорит, что вызывает сожаление тот факт, что процесс консультаций в КМГС не возобновлен. |
| Mr. Bhogendra SHARMA (Nepal): 21 | г-н Бхогендра ШАРМА (Непал): 21 |
| As a party to the Convention on the Rights of the Child, Nepal is fully committed to working further to promote and protect children's rights. | Как участник Конвенции о правах ребенка, Непал в полной мере привержен дальнейшей работе по развитию и защите прав детей. |
| Nepal appreciated the role of the Human Rights Council and other mechanisms but considered that those bodies should work in concert and without bias. | Непал, тем не менее, продолжает испытывать обеспокоенность в связи с продолжающимися во всем мире нарушениями прав человека, несмотря на жесткие механизмы организации. |
| Mr. Dhakal (Nepal) said that he wished to reaffirm his delegation's support for the "one-China" principle. | Г-н Дхакал (Непал) говорит, что хотел бы вновь подтвердить поддержку его делегацией принципа «единого Китая». |
| The delegation visited the health care centre on 4 April, which coincided with the national polio immunization days in the Federal Democratic Republic of Nepal. | Делегация посетила этот центр здравоохранения 4 апреля, что совпало с национальными днями иммунизации против полиомиелита в Федеративной Демократической Республике Непал. |
| UNCTAD also delivered a training course on the production of information statistics for participants from countries including Bangladesh, Bhutan, Cambodia, Lao People's Democratic Republic and Nepal. | ЮНКТАД организовала также учебный курс по подготовке информационной статистики для участников из таких стран, как Бангладеш, Бутан, Камбоджа, Лаосская Народно-Демократическая Республика и Непал. |
| It also conducted two compliance missions to Nepal and the United Republic of Tanzania to monitor progress in the implementation of recommendations contained in previous investigation reports. | УГИ направило также две контрольные миссии в Непал и Объединенную Республику Танзания для наблюдения за ходом выполнения рекомендаций, содержавшихся в предшествующих докладах о расследовании. |
| Indeed, most countries, including Nepal, were lagging behind, owing in large part to weak economic growth. | Действительно, в этой области многие страны уже отстают, в том числе Непал, в частности из-за слабого экономического роста. |
| Mr. Sharma (Nepal): Afghanistan has come a long way in the past two years. | Г-н Шарма (Непал) (говорит по-английски): За прошедшие два года Афганистан прошел долгий путь. |
| Nepal congratulates President Karzai for his effective leadership, as well as the Afghan people for their wisdom and commitment to restore peace and normalcy. | Непал поздравляет президента Карзая, осуществлявшего эффективное руководство, и афганский народ, проявивший мудрость и приверженность восстановлению мира и нормальной жизни. |