Английский - русский
Перевод слова Nepal
Вариант перевода Непальского

Примеры в контексте "Nepal - Непальского"

Примеры: Nepal - Непальского
Nepal is fortunate to have religious tolerance and social harmony amidst ethnic and religious diversity. Несмотря на этническую и религиозную неоднородность непальского общества, в стране, к счастью, царит религиозная терпимость и социальный мир.
The decision of the Nepal Electricity Authority was sent to the GON for approval on 2004-06-28. Решение Непальского электроэнергетического управления направлено на утверждение ПН 28 июня 2004 года.
Nepal is a multi-ethnic, multi-cultural society. Для непальского общества характерно этническое и культурное многообразие.
Has organized on behalf of the Nepal Law Society various national and regional conferences, seminars and workshops. Организовывал по линии Непальского юридического общества различные национальные и региональные конференции, семинары и практикумы.
The great strength of Nepal's peace process has been the capacity of the Nepalese actors to pursue dialogue to bridge their differences. Положительным моментом непальского мирного процесса было и остается умение непальских сторон вести диалог для преодоления своих разногласий.
The number of NGOs providing micro-finance services with an approval from the Nepal Rashtra Bank has reached more than 115. Число НПО, предоставляющих услуги по микрофинансированию с согласия непальского банка "Растра", достигло более 115.
President of AMDA and the chairperson of AMDA Nepal attended the meeting in 2004. Председатель Ассоциации и председатель Непальского отделения АВРА присутствовали на сессии 2004 года.
Coordinated for the preparation of Nepal's action plans on CEDAW, 2004 Координировала подготовку Непальского плана действий по КЛДОЖ, 2004 год.
The parties should develop a clear road map of the priority actions needed to fulfil the expectations of the people of Nepal for the dividends of democracy and social transformation. Партии должны подготовить четкий план принятия приоритетных мер, необходимых для исполнения ожиданий непальского народа в отношении преимуществ демократии и социальной трансформации.
The Office also issued a joint statement with the World Food Programme to welcome the Nepal Supreme Court's decision on the right to food. Управление и Мировая продовольственная программа также выступили с совместным заявлением, приветствуя решение непальского Верховного суда относительно права на питание.
Prepare a specific plan to ensure that the Nepal Lands Act will in practice effectively promote equality (Finland) Подготовить конкретный план, обеспечивающий эффективную реализацию принципа равноправия в контексте практического применения непальского Закона о земле (Финляндия)
Special measures adopted to develop socio-economic conditions and to mainstream the Dalits and Nationalities in Nepal Особые меры, принятые в целях развития социально-экономических условий и включения далитов и народностей в основное русло непальского общества
The GON has, by a notification in the Nepal Gazette of 23 May 2011, revised the minimum wage of workers. Своим решением, которое было опубликовано в выпуске "Непальского вестника" от 23 мая 2011 года, ПН пересмотрело минимальный размер оплаты труда рабочих.
During the period of the present report, the GON has undertaken a thorough review of Nepal laws with a view to identifying and rectifying all provisions that may directly or indirectly permit discrimination on the basis of caste. В период, охваченный настоящим докладом, ПН провело тщательный анализ непальского законодательства на предмет выявления и пересмотра всех положений, которые, возможно, допускают прямую или косвенную дискриминацию по признаку касты.
They noted with appreciation the efforts made by His Majesty's Government of Nepal for the implementation of the master plan for the development of Lumbini since its adoption in 1978. Они с признательностью отметили усилия непальского правительства Его Величества за работу по осуществлению генерального плана развития Лумбини, проделанную со времени его принятия в 1978 году.
The most defining feature was the election of the Constituent Assembly in 2008, which is fully reflective of Nepal's social diversity for the first time in its history. Самой знаменательной вехой стал созыв в 2008 году Учредительного собрания, состав которого впервые в истории страны в полной мере отразил многообразие непальского общества.
In an audit of the Nepal office of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, OIOS found that staff recruited to help establish the office did not always have the requisite knowledge and experience. В ходе ревизии непальского отделения Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека УСВН установило, что сотрудники, которые были набраны для оказания содействия в организации и налаживании работы Отделения, не всегда обладали необходимыми знаниями и опытом.
The concerned parties to the peace process of Nepal have clearly envisioned constitutional provisions together with the Comprehensive Peace Accord and subsequent agreements and understandings for the integration and rehabilitation of the Maoist Army combatants. Соответствующие стороны непальского мирного процесса четко предусмотрели интеграцию и реабилитацию комбатантов маоистской армии, прописав ее не только во Всеобъемлющем мирном соглашении и последующих соглашениях и договоренностях, но и в положениях Конституции.
The members of the Council reaffirmed their support for Nepal's peace process and underscored the need for continued progress in the remaining three months of the UNMIN mandate, in accordance with resolution 1939 (2010). Члены Совета вновь заявили о своей поддержке непальского мирного процесса и подчеркнули необходимость дальнейшего продвижения вперед в течение трех месяцев, оставшихся до истечения срока действия мандата МООНН, в соответствии с резолюцией 1939 (2010).
The project, a joint initiative of IFAD and the Government of Nepal, promotes food security through the establishment of grass-roots organizations, for example, which later take a key role in mobilizing resources and fostering the accountability of government entities. Данный проект является совместной инициативой МФСР и непальского правительства и призван обеспечить продовольственную безопасность, в том числе с помощью создания местных низовых организаций, которые в конечном счете являются ключевыми факторами, способствующими мобилизации средств и повышению ответственности государственных структур.
Third, a three-week journalism training workshop developed with the Thomson Foundation in the United Kingdom was tested for South Asia with the help of the Nepal Press Institute in Kathmandu. В-третьих, при содействии Непальского института журналистики в Катманду для Южной Азии был опробован трехнедельный учебный семинар по вопросам журналистики, подготовленный совместно с Фондом Томсона в Соединенном Королевстве.
After the successful culmination of the mass movement in 1990, the new democratic Constitution was promulgated with the widest possible participation of the people of Nepal, in whom the Constitution now vests sovereignty for the first time in the history of the country. После триумфа народного движения в 1990 году принята новая демократическая Конституция при самом широком участии непальского народа, который впервые в истории страны был наделен Конституцией всей полнотой власти.
It is vital for all political parties to focus on the long-term interests of the country and people of Nepal rather than on partisan interests. Всем политическим партиям жизненно важно сфокусироваться не на узкопартийных интересах, а на интересах непальского народа и его страны.
Similarly, the Guidelines for Medical Doctors Concerning Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment in Relation to Detention and Imprisonment, adopted by the World Medical Association, have also been incorporated in the Code of Ethics for members of the Nepal Medical Council. Кроме того, в кодекс этики членов Непальского медицинского совета также были включены указания для врачей относительно пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения или наказания в связи с задержанием и лишением свободы, утвержденные Всемирной медицинской ассоциацией.
While ensuring political stability, we are making efforts to revive the economy with new and focused initiatives for the acceleration of economic activities, including through the celebration of Nepal Tourism Year in 2011. Обеспечивая политическую стабильность, мы прилагаем усилия по оживлению экономики посредством реализации новых и адресных инициатив в поддержку активизации экономической деятельности, в том числе посредством проведения в 2011 году непальского Года туризма.