Mr. Pokhrel (Nepal), responding to the question about the structure of he Ministry, described it as having three tiers. |
Г-н Покхрел (Непал), отвечая на вопрос, касающийся структуры министерства, говорит, что она имеет три уровня. |
Nepal was committed to promoting the rights of minorities, including gender minorities, and to implementing non-discrimination laws. |
Непал привержен делу поощрения прав меньшинств, в том числе гендерных меньшинств, и претворения в жизнь недискриминационных законов. |
Mr. Acharya (Nepal) expressed surprise at the alleged decline in the number of women in Government positions since 2008. |
Г-н Ачарья (Непал) выражает удивление в связи с заявлением о том, что с 2008 года число женщин на государственных должностях сократилось. |
UNCTAD advisory mission to Nepal to assist the National Bureau of Statistics in the development and planning of ICT statistical collections |
Консультативная миссия ЮНКТАД в Непал для оказания помощи Национальному статистическому бюро в разработке и планировании мероприятий по сбору статистических данных по ИКТ |
Accession: Nepal (23 December 2011)1 |
Присоединение: Непал (23 декабря 2011 года)1 |
Ratification: Nepal (23 December 2011)1 |
Ратификация: Непал (23 декабря 2011 года)1 |
The Chair reported on the Working Group's field visit to Nepal from 22 to 26 November 2010, its first mission to the field. |
Председатель доложил о поездке Рабочей группы в Непал с 22 по 26 ноября 2010 года, которая явилась ее первой миссией на места. |
Mr. Binod Prasad Acharya, Under Secretary, International Trade Division of Commerce and Supplies, Nepal |
г-н Бинод Прасад Ачария, заместитель секретаря, Отдел международной торговли, коммерции и поставок, Непал |
Mr. Purushottam Ojha, Secretary, Ministry of Commerce and Supplies, Nepal |
Г-н Пурушоттам Ойха, секретарь, министерство торговли и снабжения, Непал |
Bhutan, the Lao People's Democratic Republic, and Nepal, meanwhile, are currently implementing national programmes to construct and improve infrastructure for selected regions or provinces. |
В настоящее время Бутан, Лаосская Народно-Демократическая Республика и Непал осуществляют национальные программы по строительству и улучшению инфраструктуры в отдельных регионах и провинциях. |
So far this year, Nepal, Lebanon, Argentina, Ecuador and other nations have enacted comprehensive tobacco control laws. |
В этом году Непал, Ливан, Аргентина, Эквадор и другие страны приняли у себя всеобъемлющие законы о борьбе против табака. |
Mr. Acharya (Nepal): I congratulate you, Sir, and other members on election to the Bureau of the Committee. |
Г-н Ачарья (Непал) (говорит по-английски): Я поздравляю Вас, г-н Председатель, и других членов Бюро Комитета с избранием. |
Nepal noted with appreciation the achievements made by Norway in developing a strong foundation for democracy, pluralism, the rule of law and human rights. |
Непал с удовлетворением отметил достижения Норвегии в области создания прочных основ демократии, плюрализма, верховенства права и прав человека. |
Nepal congratulated the Government and people of Kenya on the new democratic Constitution, which had been endorsed by the people through a national referendum. |
Непал поздравил правительство и народ Кении с принятием новой демократической Конституции, которая была одобрена народом в рамках национального референдума. |
Nepal commended Thailand's legislative, policy and institutional measures on human rights and its commitment to institutionalize democracy, rule of law and the reconciliation process. |
Непал приветствовал законодательные, политические и институциональные меры Таиланда в области прав человека и его решимость заложить институциональную основу для демократии, верховенства права и процесса примирения. |
Nepal is committed to strike a balance between peace and justice to the victims as provided in the Comprehensive Peace Accord and the Constitution. |
Непал привержен цели гармоничной увязки задач установления мира и восстановления справедливости для жертв в соответствии с требованиями Всеобъемлющего мирного соглашения и конституции. |
In relation to questions about equality and non-discrimination, Nepal reported on strategies that have been in place to address these issues. |
В связи с вопросами о равноправии и недискриминации Непал сообщил о стратегиях, разработанных для решения этих проблем. |
It also encouraged Nepal to ensure effective investigation of all harassment complaints of journalists and to put an end to preventive detentions without charges or trials. |
Она также призвала Непал обеспечить проведение эффективного расследования по всем жалобам журналистов на травлю и положить конец практике превентивного помещения под стражу без предъявления обвинения или судебного разбирательства. |
It noted that since 2005 Nepal has been hosting a country office of OHCHR and was working closely with special procedures. |
Она отметила, что с 2005 года Непал принимает на своей территории страновое отделение УВКПЧ и тесно взаимодействует со специальными процедурами. |
Sri Lanka encouraged Nepal to pursue policies towards economic development and to adopt and implement, in the near future, the bill for compulsory basic education. |
Шри-Ланка призвала Непал идти курсом экономического развития и в ближайшем будущем принять и провести в жизнь закон об обязательном начальном образовании. |
At this time of transformation towards a democratic society, Nepal urged the international community to cooperate with Myanmar to build human rights and institutional capacity. |
Непал настоятельно призвал международное сообщество сотрудничать с Мьянмой на нынешнем этапе перехода к демократическому обществу в целях укрепления потенциала в области прав человека и институционального потенциала. |
Nepal aims to be able to ensure an adequate supply of, and universal access to, both water and sanitation by 2017. |
Непал поставил пред собой задачу достижения к 2017 году надлежащего удовлетворения спроса и обеспечения всеобщего доступа к водоснабжению и санитарии. |
Bangladesh, Ethiopia, France, Germany, Nepal, Senegal, South Africa, Switzerland, the United Kingdom and Uganda. |
Бангладеш, Германия, Непал, Сенегал, Соединенное Королевство, Уганда, Франция, Швейцария, Эфиопия и Южная Африка. |
It is difficult to sustain funding for such expensive treatments, and Nepal is exploring various options for health-care financing and social health protection. |
Трудно обеспечивать устойчивое финансирование таких дорогостоящих видов лечения, и Непал изыскивает различные варианты финансирования здравоохранения и социальных программ охраны здоровья населения. |
One Party recommended that the LEG become a permanent body under the Convention, supporting LDCs, with a renewed mandate up to 2020 (Nepal). |
Одна Сторона предложила, чтобы ГЭН стала постоянным органом Конвенции, оказывающим поддержку НРС, с продлением ее мандата до 2020 года (Непал). |