Английский - русский
Перевод слова Nepal
Вариант перевода Непал

Примеры в контексте "Nepal - Непал"

Примеры: Nepal - Непал
Nepal fully shares the Secretary-General's view that an alternative to the United Nations in the field of development simply does not exist, especially in the light of the new vision of development as inextricably linked with peace and security. Непал полностью разделяет мнение Генерального секретаря, полагающего, что в области развития альтернативы Организации Объединенных Наций попросту не существует, в особенности в свете новой концепции развития, в соответствии с которой процесс развития неразрывно связан с процессом утверждения мира и безопасности.
Mr. Shah (Nepal): Allow me first of all to congratulate you, Mr. Chairman, and the other officers of the First Committee, on the your well-deserved elections to your important posts. Г-н Шах (Непал) (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне поздравить Вас и других должностных лиц Первого комитета в связи с вполне заслуженным избранием на ваши важные посты.
Mr. YADAVA (Nepal) welcomed the favourable response from the international community to the fight against drugs and noted that the United Nations Department of Public Information had played a vital role in disseminating information relating to drug control. Г-н ЯДАВА (Непал) отмечает положительную реакцию международного сотрудничества в борьбе против незаконного оборота наркотиков и указывает на то, что Департамент общественной информации играет одну из основных ролей в распространении информации в этой области.
The CHAIRMAN announced that the following additional countries wished to sponsor the draft resolution: Albania, Angola, Belarus, Cambodia, Cameroon, the Dominican Republic, Ecuador, Guyana, Honduras, India, Kenya, Madagascar, Mauritius, Nepal, Nigeria and Senegal. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ заявляет о том, что к числу авторов проекта резолюции изъявили желание присоединиться следующие страны: Албания, Ангола, Беларусь, Гайана, Гондурас, Доминиканская Республика, Индия, Камбоджа, Камерун, Кения, Маврикий, Мадагаскар, Непал, Нигерия, Сенегал и Эквадор.
Nepal 14 October 1990 13 October 1992 Непал 14 октября 1990 13 октября 1992
Abstaining: Argentina, Bolivia, Brazil, Cambodia, Cameroon, Colombia, Ecuador, Fiji, India, Lao People's Democratic Republic, Nepal, Peru, Romania, Sri Lanka, Togo, Vanuatu, Venezuela. Воздержались: Аргентина, Боливия, Бразилия, Вануату, Венесуэла, Индия, Камбоджа, Камерун, Колумбия, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Непал, Перу, Румыния, Того, Фиджи, Шри-Ланка, Эквадор.
Nepal hoped that the forthcoming agenda for development would give priority to short- and medium-term measures to alleviate the debt burden, increase flows of assistance and meet other development needs. Непал надеется, что в рамках разрабатываемой программы развития приоритетное внимание в качестве мер на краткосрочную и среднесрочную перспективу получат облегчение бремени задолженности, расширение потоков помощи и другие потребности развития.
Nepal believed that the various United Nations bodies concerned with the questions of self-determination and human rights were already well equipped to monitor the exercise of the right to self-determination. Непал считает, что различные органы Организации Объединенных Наций, занимающиеся вопросами самоопределения и прав человека, уже располагают всем необходимым для обеспечения контроля за осуществлением права на самоопределение.
At the World Summit for Social Development, Nepal had pledged to continue to intensify and expand literacy programmes and promote a method of participatory development in all government initiatives and programmes. На Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития Непал обязался и далее активизировать и развивать программы ликвидации неграмотности и способствовать расширению участия населения во всех осуществляемых им программах и инициативах.
In order to meet the goals of the World Summit and other international conferences, developing countries like Nepal looked forward to the financial and technical support of all donor countries and agencies. В своем стремлении обеспечить достижение целей, намеченных на Всемирной встрече на высшем уровне и других конференциях, такие развивающиеся страны, как Непал, рассчитывают на финансовую и техническую помощь со стороны всех организаций и стран-доноров.
Finally, he urged States to strive to solve the problem of refugees, since their large-scale presence in many countries of asylum, particularly in least developed countries like Nepal, aggravated economic problems, caused environmental degradation and worsened social conditions. В заключение он призывает государства предпринять усилия по решению проблемы беженцев, поскольку присутствие большого их числа в странах убежища, особенно в менее развитых странах, таких, как Непал, обостряет экономические проблемы, ведет к деградации окружающей среды и ухудшению социальной обстановки.
In favour: Algeria, Bangladesh, Bhutan, Chile, China, Colombia, Cuba, Egypt, Ethiopia, India, Indonesia, Malaysia, Mauritania, Mexico, Nepal, Pakistan, Philippines, Republic of Korea, Sri Lanka, Uganda, Venezuela, Zimbabwe. Голосовали за: Алжир, Бангладеш, Бутан, Венесуэла, Египет, Зимбабве, Индия, Индонезия, Китай, Колумбия, Куба, Мавритания, Малайзия, Мексика, Непал, Пакистан, Республика Корея, Уганда, Филиппины, Чили, Шри-Ланка, Эфиопия.
Recognition of the human rights of women, particularly in a least-developed country like Nepal, was a major political issue requiring the immediate attention of Governments. женщин, особенно в наименее развитых странах, к числу которых относится Непал, является основным политическим вопросом, требующим безотлагательного внимания правительств.
Mr. Shah (Nepal): My delegation welcomes the opportunity provided by the resumed fiftieth session of the General Assembly to examine the question of public administration and development, particularly in developing countries and those with economies in transition. Г-н Шах (Непал) (говорит по-английски): Моя делегация приветствует предоставляемую возобновленной пятидесятой сессией Генеральной Ассамблеи возможность рассмотреть вопрос о государственном управлении и развитии, особенно в развивающихся странах и в странах с переходной экономикой.
Nepal fully supported the efforts of the United Nations system in raising concern over traditional practices affecting women, the trafficking in women and girls, and gender discrimination, which were adversely affecting the dignity, honour and rights of women. Непал всецело поддерживает усилия системы Организации Объединенных Наций, стремящейся привлечь внимание к обычаям, затрагивающим интересы женщин, торговле женщинами и девочками и дискриминации по признаку пола, которые представляют собой посягательство на достоинство, честь и права женщин.
Abstaining: Azerbaijan, Bhutan, China, Estonia, Georgia, India, Indonesia, Jamaica, Kenya, Madagascar, Malaysia, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Myanmar, Nepal, Pakistan, Sierra Leone, Singapore, Trinidad and Tobago. Воздержались: Азербайджан, Бутан, Грузия, Индия, Индонезия, Кения, Китай, Мадагаскар, Малайзия, Маршалловы Острова, Микронезия (Федеративные Штаты), Мьянма, Непал, Пакистан, Сингапур, Сьерра-Леоне, Тринидад и Тобаго, Эстония, Ямайка.
Nepal, as a modern democracy, has accepted the purposes and principles of the United Nations Charter as a basic plank of its foreign policy and we cannot think of making this intergovernmental Organization more removed from the ideals, values and culture of a democratic institution. Непал, как современная демократия, принял цели и принципы Устава Организации Объединенных Наций в качестве основы своей внешней политики, и мы не в состоянии представить отдаление этой международной Организации от идеалов, ценностей и культуры демократического института.
In favour: Bangladesh, Bhutan, Cape Verde, China, Cuba, Ecuador, India, Madagascar, Mauritius, Mexico, Morocco, Nepal, Niger, Pakistan, Qatar, Republic of the Congo, Russian Federation, Rwanda, Senegal, Sudan, Tunisia. Голосовали за: Бангладеш, Бутан, Индия, Кабо-Верде, Катар, Китай, Куба, Маврикий, Мадагаскар, Марокко, Мексика, Непал, Нигер, Пакистан, Республика Конго, Российская Федерация, Руанда, Сенегал, Судан, Тунис, Эквадор.
Nepal, like others, continues to attach fundamental importance to the work of the Conference on Disarmament because it is the principal negotiating forum for global disarmament, including nuclear disarmament. Непал, наряду с другими странами, по-прежнему придает основополагающее значение работе Конференции по разоружению, ибо она является главным форумом для переговоров в области всеобщего разоружения, в том числе ядерного.
The development paradigms which had been in use for over four decades had resulted in only low growth for the economies of the least developed countries such as Nepal, where more than 40 per cent of the population lived in abject poverty. Единственным результатом применения моделей развития, использовавшихся на протяжении более четырех десятилетий, были низкие темпы роста экономики наименее развитых стран, таких, как Непал, где более 40 процентов населения проживает в условиях крайней нищеты.
The Working Group on Arbitrary Detention, represented by its Chairman, Mr. L. Joinet, accompanied by the Group's secretary, visited Nepal at the invitation of that country's Government from 22 to 29 April 1996. Рабочая группа по произвольным задержаниям, представленная ее Председателем г-ном Л. Жуане и сопровождавшим его секретарем Группы, совершила поездку в Непал, которая была организована по приглашению правительства этой страны и длилась с 22 по 29 апреля 1996 года.
Something similar is occurring in Africa, where it can be observed in such countries as Kenya and Zambia, and in Asia, for which we have chosen the examples of Nepal and Bangladesh (see note 6). Более или менее аналогичная ситуация сложилась в Африке, где эти процессы можно наблюдать в таких странах, как Кения и Замбия, и в Азии, где в качестве примера можно привести Непал и Бангладеш (см. сноску 6).
Despite the best of efforts, however, a poor country like Nepal is constrained in its capacity to suddenly transform its society and hence to transform the status of its children, who constitute nearly half of our population. Тем не менее, несмотря на все предпринимаемые усилия, такая бедная страна, как Непал, ограничена в своем потенциале незамедлительно изменить общество, а тем самым и положение детей, которые составляют собой почти половину нашего населения.
Mr. Sharma (Nepal): I wish to congratulate the Chairman on his well-deserved election to the chairmanship of the First Committee and express my delegation's full confidence in his leadership. Г-н Шарма (Непал) (говорит по-английски): Я хотел бы поздравить Председателя с заслуженным избранием на пост Председателя Первого комитета и выразить полную уверенность моей делегации в его руководящих способностях.
At the beginning of 2001, there were 13 UNIDO integrated programmes covering LDCs: Burkina Faso, Eritrea, Ethiopia, Guinea, Lao People's Democratic Republic, Mali, Mozambique, Nepal, Rwanda, Sudan, Uganda, United Republic of Tanzania and Yemen. В начале 2001 года 13 комплексными програм-мами ЮНИДО были охвачены следующие НРС: Буркина - Фасо, Гвинея, Йемен, Лаосская Народно - Демократическая Республика, Мали, Мозамбик, Непал, Объединенная Республика Танзания, Руанда, Судан, Уганда, Эритрея и Эфиопия.