Английский - русский
Перевод слова Nepal
Вариант перевода Непал

Примеры в контексте "Nepal - Непал"

Примеры: Nepal - Непал
The Council also requested that the consultations continue, with subsequent consultations taking place in Kathmandu, Nepal in 1991 and Bonn, Germany in 1997. Совет также просил продолжить консультации с проведением очередных консультаций в Катманду, Непал, в 1991 году и Бонне, Германия, в 1997 году.
The source indicated that, upon his arrival in Nepal on 12 December 2009, Major Basnet was arrested by the military police and, although he was due in court the following day, he was taken to his house where he still remains under house arrest. Источники указали на то, что по прибытии в Непал 12 декабря 2009 года майор Баснет был арестован военной полицией, и хотя на следующий день он должен был предстать перед судом, он был доставлен домой, где и содержится до сих пор под домашним арестом.
Nepal appreciated Haiti's human rights commitment despite the earthquake, commending the National Growth and Poverty Reduction Strategy Paper and the Action Plan for the National Reconstruction and Development of Haiti. Непал с удовлетворением отметил приверженность Гаити защите прав человека, несмотря на случившееся в стране землетрясение, и позитивно оценил Стратегический документ по национальному росту и сокращению масштабов нищеты и План национального восстановления и развития Гаити.
Nepal urged the international community to support through capacity-building the national democratic institutions and infrastructure, prioritizing the needs and priority sectors identified by the Government for the poor and most vulnerable segment of the community. Непал настоятельно призвал международное сообщество оказывать Гаити поддержку путем создания потенциала, необходимого для национальных демократических институтов и инфраструктуры, и путем удовлетворения первоочередных потребностей и содействия приоритетным секторам, указанным правительством, в интересах бедных и наиболее уязвимых слоев гаитянского общества.
Nepal expresses its commitments to continue its holistic and comprehensive approach to the promotion and protection of human rights and to put in practice a rights-based approach to development of all sectors. Непал заявляет о своем обязательстве и впредь придерживаться своего целостного и всестороннего подхода к поощрению и защите прав человека и применять на практике свой ориентированный на защиту прав подход к развитию во всех секторах.
Other than tourism, which is of economic importance in a few LLDCs (Bhutan, Botswana, Nepal, Uganda), the scope of exportable services is still very limited in LLDCs and the total value is low. Помимо туризма, который занимает важное место в экономике небольшого числа НВМРС (Бутан, Ботсвана, Непал, Уганда), ассортимент экспортируемых услуг в НВМРС все еще весьма ограничен, и его общий объем в стоимостном выражении все еще низок.
Notable increases in immunization rates were seen from 2005 to 2006 in countries that included Côte d'Ivoire, the Democratic People's Republic of Korea, Nepal, Niue, Panama, Papua New Guinea, the Republic of the Congo, Solomon Islands, Timor-Leste and Vanuatu. В 2005-2006 годах заметное повышение показателей иммунизации произошло в таких странах, как Кот-д'Ивуар, Корейская Народно-Демократическая Республика, Непал, Ниуэ, Панама, Папуа-Новая Гвинея, Республика Конго, Соломоновы Острова, Тимор-Лешти и Вануату.
Nepal is committed to meeting the objectives of Education for All (EFA) as set out in the Jomtien Declaration 1990 ("World Declaration on Education for All"). Непал привержен целям декларации "Образование для всех" (ОДВ), изложенным в Джомтьенской декларации 1990 года (Всемирная декларация об образовании для всех).
The HMG/N is in the process of amending, updating and improving the Terrorism and Disruptive Activities (Control and Punishment) Act in accordance with the Constitution of the Kingdom of Nepal 1990. В соответствии с Конституцией Королевства Непал 1990 года правительство Непала в настоящее время занимается внесением поправок, обновлением и совершенствованием закона о борьбе с терроризмом и подрывной деятельностью (контроль и наказание).
Nepal expressed concern that targets were set without consideration of the objectives of the Platform for Action and national action plans, resulting in the exclusion of important issues such as control over productive resources and equality before the law. Непал выразил озабоченность по поводу того, что показатели устанавливаются без учета целей Платформы действий и национального плана действий, в результате чего из поля зрения выпадают такие важные вопросы, как контроль за производственными ресурсами и равенство перед законом.
8 For example: Azerbaijan, Burkina Faso, Dominican Republic, El Salvador, Finland, Guatemala, India, Indonesia, Ireland, Jordan, Macedonia, Malta, Mexico, Netherlands, Nepal, Norway, Peru and Zambia. 8 Например, Азербайджан, Буркина-Фасо, Гватемала, Доминиканская Республика, Замбия, Индия, Индонезия, Иордания, Ирландия, Мальта, Македония, Мексика, Непал, Нидерланды, Норвегия, Перу, Сальвадор и Финляндия.
UNIFEM developed minimum standard contracts for migrant women in both destination countries, including Jordan, and countries of origin, including Indonesia, Nepal, the Philippines and Sri Lanka. ЮНИФЕМ разработал минимальные стандартные контракты для женщин-мигрантов как в странах назначения, включая Иорданию, так и в странах происхождения, включая Индонезию, Непал, Филиппины и Шри-Ланку.
Nepal is one of the few countries in the region with no professional prisons service, with the result that conditions in prisons across the country are chaotic, particularly with regard to security. Непал - это одна из немногих стран региона, где нет профессиональной тюремной службы, и это приводит к тому, что условия, существующие в тюрьмах страны, являются неупорядоченными, особенно в том, что касается обеспечения безопасности.
(c) The rule that refugee status can only be sought by certain categories of asylum-seekers, specifically, the Tibetans who arrived in Nepal before 1990 and the Bhutanese; с) тем правилом, что статус беженца может испрашиваться лишь некоторыми категориями лиц, ищущих убежища, в частности тибетцами, прибывшими в Непал до 1990 года, и бутанцами;
Subsequently, Angola, Botswana, Burundi, Cape Verde, El Salvador, the Gambia, Georgia, Jordan, Nepal, Saint Vincent and the Grenadines, Rwanda, South Africa, Sri Lanka, Uganda, Uruguay and Zambia joined in sponsoring the revised draft resolution. Впоследствии к авторам пересмотренного проекта резолюции присоединились Ангола, Ботсвана, Бурунди, Гамбия, Грузия, Замбия, Иордания, Кабо-Верде, Непал, Руанда, Сальвадор, Сент-Винсент и Гренадины, Уганда, Уругвай, Шри-Ланка и Южная Африка.
The ITC World Trade Net Programme, aimed at facilitating business community participation in the world trading system, currently covers Bangladesh, Cambodia, Haiti, Lesotho, Malawi, Mozambique, Nepal, Senegal and Zambia. Программа создания всемирной электронной торговой сети ЦМТ, предназначенная для содействия участию деловых кругов в деятельности мировой торговой системы, в настоящее время охватывает Бангладеш, Гаити, Замбию, Камбоджу, Лесото, Малави, Мозамбик, Непал и Сенегал.
63 Bangladesh, Benin, Cambodia, Ethiopia, the Gambia, Guinea-Bissau, Lesotho, Maldives, Mali, Mauritania, Nepal, Senegal, Swaziland, the United Republic of Tanzania and Zambia. 63 Бангладеш, Бенин, Гамбия, Гвинея-Бисау, Замбия, Камбоджа, Лесото, Мавритания, Мали, Мальдивские Острова, Непал, Объединенная Республика Танзания, Свазиленд, Сенегал и Эфиопия.
Major disasters to which Nepal is vulnerable, in addition to earthquakes, include floods, drought, landslides, epidemics, glacial lake outburst floods, fire and ecological hazards. Среди крупных стихийных бедствий, которым подвержен Непал, наряду с землетрясениями можно назвать наводнения, засуху, оползни, эпидемии, наводнения в результате прорыва вод ледниковых озер, пожары и экологические опасности.
The Chairman said that Belize, Bolivia, Bulgaria, Costa Rica, Cyprus, Fiji, Guatemala, India, Malaysia, Nepal, South Africa, Sri Lanka and Zambia had also joined the sponsors of the draft resolution. Председатель сообщает, что Белиз, Болгария, Боливия, Гватемала, Замбия, Индия, Кипр, Коста-Рика, Малайзия, Непал, Фиджи, Шри-Ланка и Южная Африка выступили в качестве соавторов проекта резолюции.
Nepal appealed to the developed countries to contribute generously to the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) Trust Fund in Support of Actions to Eliminate Violence Against Women. Непал обращается к развивающимся странам с просьбой вносить щедрые взносы в Целевой фонд для поддержки деятельности по искоренению насилия в отношении женщин под управлением Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин.
Nepal has been continuously participating in United Nations peacekeeping operations since 1958 and has already contributed more than 50,000 peacekeepers to 29 United Nations peacekeeping missions. Непал постоянно принимает участие в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций начиная с 1958 года и уже предоставил более 50000 миротворцев в состав 29 миротворческих операций Организации Объединенных Наций.
Nepal looks forward to working with the international community to engage young people, develop their capacity, tap their knowledge and skills and promote and support their participation in economic and social life through an integrated package of measures. Непал надеется наладить сотрудничество с международным сообществом, чтобы на основе пакета комплексных мер вовлекать молодежь, развивать ее потенциал, использовать ее знания и навыки и поощрять и поддерживать ее участие в экономической и социальной жизни.
I am happy to report that, despite the conflict, Nepal has made good progress in reducing extreme poverty, which is now estimated at 30.8 per cent, as compared to 37.7 percent in 2001. Я с удовлетворением сообщаю, что, несмотря на конфликт, Непал добился заметного прогресса в сокращении крайней нищеты, уровень которой в настоящее время оценивается в 30,8 процента по сравнению с 37,7 процента в 2001 году.
Although LDCs accounted only for 0.4 per cent of world exports of services in 2004, trade in services accounted for more than half of total export earnings in such countries as Ethiopia, Maldives, Myanmar, Nepal, Senegal and the United Republic of Tanzania. И хотя доля наименее развитых стран в мировом экспорте услуг в 2004 году составила лишь 0,4 процента, на торговлю услугами пришлось более половины всех экспортных поступлений в таких странах, как Мальдивские острова, Мьянма, Непал, Объединенная Республика Танзания, Сенегал и Эфиопия.
Nepal welcomes the establishment of nuclear-weapon-free zones as an effective way to promote nuclear disarmament and non-proliferation, and supports them as a means to advance the cause of disarmament. Непал приветствует создание зон, свободных от ядерного оружия, в качестве эффективного способа содействия ядерному разоружению и нераспространению и поддерживает их как средство для продвижения вперед в деле разоружения.