Английский - русский
Перевод слова Nepal
Вариант перевода Непал

Примеры в контексте "Nepal - Непал"

Примеры: Nepal - Непал
Finally, the Special Rapporteur notes that the Permanent Representative of the Kingdom of Nepal to the United Nations Office at Geneva gave in April 2001 an initial positive reaction to the February 2001 Special Rapporteur's request to visit his country. Наконец, Специальный докладчик отмечает, что Постоянный представитель Королевства Непал при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве сообщил в апреле 2001 года о предварительной позитивной реакции на препровожденную в феврале 2001 года просьбу Специального докладчика посетить его страну.
In Asia, additional shipments were registered to Mongolia and Nepal, while cereal donations to many other countries fell drastically, including to the Democratic People's Republic of Korea, one of the largest food aid recipients in recent years. В Азии было отмечено увеличение объема поставок в Монголию и Непал, хотя наряду с этим имело место резкое сокращение поставок зерновых во многие другие страны, в том числе в Корейскую Народно-Демократическую Республику, которая в последние годы была одним из крупнейших получателей продовольственной помощи.
As a country prone to disasters such as earthquakes, floods and landslides, Nepal attaches great significance to the work of the United Nations in the area of humanitarian and disaster response. Как страна, подверженная стихийным бедствиям, таким, как землетрясения, наводнения и оползни, Непал придает большое значение деятельности Организации Объединенных Наций в области гуманитарного реагирования и реагирования в случае стихийных бедствий.
Nepal would highly appreciate greater international assistance for efforts towards the relief and rehabilitation of the victims of the conflict and for the reconstruction of its infrastructure destroyed during the conflict. Непал был бы крайне признателен за более масштабную международную помощь усилиям по оказанию помощи и по реабилитации пострадавших в ходе конфликта, а также по восстановлению уничтоженной в ходе этого конфликта инфраструктуры.
Mr. Regmi (Nepal) expressed concern at the statement by the representative of Bhutan alleging that many Nepalese, because of the poor economic situation in the country, had fled to Bhutan, which had offered them refuge and citizenship. Г-н Регми (Непал) говорит, что он возмущен заявлением Бутана, в соответствии с которым множество непальцев в результате будто бы плохого экономического положения в их стране переселились в Бутан, который якобы предоставил им убежище и гражданство.
It is, nevertheless, clear that many of the challenges facing Nepal in the sphere of human rights stem from difficulties in bringing existing legal provisions and administrative procedures into line with the human rights standards contained in the Constitution. И все же совершенно очевидно, что многие проблемы, с которыми сталкивается Непал в области прав человека, проистекают из трудностей, обусловленных необходимостью привести существующие правовые положения и административные процедуры в соответствие с закрепленными в Конституции стандартами по правам человека.
Following the usual consultations, I propose that Croatia, the Czech Republic, Denmark, France, Indonesia, Nepal, Norway, Sweden, Thailand, the United Republic of Tanzania and Uruguay be added to the list of countries contributing military personnel to the Observer Mission. После проведения обычных консультаций я предлагаю добавить Данию, Индонезию, Непал, Норвегию, Объединенную Республику Танзанию, Таиланд, Уругвай, Францию, Хорватию, Чешскую Республику и Швецию в список стран, предоставляющих военный персонал для Миссии наблюдателей.
The following countries were the recipient of over $3 million of assistance in 1999: Cambodia, Egypt, Ghana, Indonesia, Kenya, Mozambique, Nepal, Nigeria, Uganda and the United Republic of Tanzania. Каждая из следующих стран получила в 1999 году помощь на сумму свыше 3 млн. долл. США: Камбоджа, Египет, Гана, Индонезия, Кения, Мозамбик, Непал, Нигерия, Уганда и Объединенная Республика Танзания.
Mr. LECHUGA HEVIA (Country Rapporteur) accepted the proposal made by Mr. Diaconu. However, the last sentence of the paragraph should be retained given the historical and cultural difficulties faced by Nepal, which should be encouraged to take affirmative measures. Г-н ЛЕЧУГА ЭВИА (докладчик по стране) соглашается с предложением г-на Дьякону, считая необходимым при этом сохранить последнее предложение пункта, учитывая, что Непал сталкивается с трудностями исторического и культурного порядка и что его следует подталкивать к принятию позитивных мер.
Burundi, Cambodia, Chile, Comoros, Côte d'Ivoire, Ethiopia, France, Italy, Jordan, Lesotho, Madagascar, Mauritania, Nepal, Nigeria, Sierra Leone, the Sudan, Tajikistan, Timor-Leste, Uruguay and Zimbabwe benefited from such services. Услуги были оказаны следующим странам: Бурунди, Зимбабве, Иордания, Италия, Камбоджа, Коморские Острова, Кот-д'Ивуар, Лесото, Мавритания, Мадагаскар, Непал, Нигерия, Судан, Сьерра-Леоне, Таджикистан, Тимор-Лешти, Уругвай, Франция, Чили и Эфиопия.
Some focused particularly on the question of discrimination and were attended by United Nations special experts on racism, discrimination and indigenous peoples, who visited Nepal during the last week of April. Часть этих семинаров была посвящена проблеме дискриминации, и в них принимали участие специальные эксперты Организации Объединенных Наций по вопросам, касающимся расизма, дискриминации и коренных народов, посещавшие Непал в течение последней недели апреля.
Nepal is not a State party to the 1951 United Nations Conventions relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol and thus not legally bound by international obligations to carry out its provisions. Непал не является государством-участником Конвенции Организации Объединенных Наций о статусе беженцев 1951 года и Протокола к ней 1967 года и, следовательно, юридически не связан международными обязательствами по осуществлению их положений.
If we were to be serious this time, and Nepal hopes we all are, this Assembly is the point whence the process of implementing that vision in all earnestness must start. Если на этот раз наши намерения серьезны, а Непал надеется, что это именно так, то нынешняя сессия Ассамблеи является именно той точкой, с которой должен начаться процесс самого добросовестного осуществления этого видения.
The Chairman announced that Benin, Bhutan, Burkina Faso, Burundi, Cameroon, China, Cyprus, Ethiopia, Guinea, Japan, Mali, Nepal, Pakistan, Sierra Leone and Ukraine were joining the sponsors. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ сообщает, что к числу соавторов проекта присоединяются Бенин, Буркина-Фасо, Бурунди, Бутан, Гвинея, Камерун, Кипр, Китай, Мали, Непал, Пакистан, Сьерра-Леоне, Украина, Эфиопия и Япония.
As a multi-ethnic, multilingual and multicultural country, Nepal had always supported the efforts of the United Nations system to improve the overall situation of indigenous people, and was aware of the problems and challenge they faced. Являясь страной с большим числом различных народов, языков и культур, Непал всегда поддерживал усилия системы Организации Объединенных Наций по улучшению общего положения коренных народов и знает о проблемах и задачах, стоящих перед ними.
Nepal was prepared to provide 2,000 troops, including medical and engineering units, military observers and administrative staff, and 200 civilian police monitors at any given time at the call of the United Nations within a minimum response time. Непал готов предоставить в кратчайшие сроки и в любой момент, когда это потребуется Организации Объединенных Наций, контингент в 2000 военнослужащих, включая медицинские и инженерные подразделения, военных наблюдателей и административный персонал, а также 200 гражданских полицейских наблюдателей.
Mr. Shah (Nepal): In order to facilitate the next round of voting, I wish to inform the Assembly that it is the wish of my candidate to have her name withdrawn from the next ballot paper. Г-н Шах (Непал) (говорит по-английски): В целях содействия следующему туру голосования я хотел бы информировать Ассамблею о том, что кандидат от моей страны хочет исключить свое имя из следующего бюллетеня для голосования.
Abstaining: Bangladesh, Botswana, Brazil, Chile, Ecuador, Guatemala, Madagascar, Mexico, Morocco, Nepal, Peru, Philippines, Senegal, Sri Lanka, Tunisia, Ukraine, Uruguay, Venezuela. Воздержались: Бангладеш, Ботсвана, Бразилия, Венесуэла, Гватемала, Мадагаскар, Марокко, Мексика, Непал, Перу, Сенегал, Тунис, Украина, Уругвай, Филиппины, Чили, Шри-Ланка, Эквадор.
During 1997, those countries included Armenia, Bangladesh, Cambodia, Fiji, Georgia, Liberia, Malawi, Madagascar, Mauritius Mongolia, Moldova, Nepal, Papua New Guinea, Rwanda, Sri Lanka and Thailand. В 1997 году в числе этих стран были: Армения, Бангладеш, Грузия, Камбоджа, Либерия, Маврикий, Мадагаскар, Малави, Молдова, Монголия, Непал, Папуа-Новая Гвинея, Руанда, Таиланд, Фиджи и Шри-Ланка.
To address common concerns regarding biodiversity conservation and management in the Himalayan eco-region, six countries in the region - Bhutan, China, India, Myanmar, Nepal and Pakistan - are cooperating through the Himalayan Eco-regional Initiative. Для решения общих проблем, касающихся сохранения биологического разнообразия и управления им в гималайском экорегионе, шесть стран этого региона - Бутан, Китай, Индия, Мьянма, Непал и Пакистан - проводят совместную деятельность в рамках Гималайской экорегиональной инициативы.
The following countries were selected: Bangladesh, Benin, Bhutan, Burkina Faso, Cambodia, Ethiopia, Guinea, Haiti, Malawi, Mali, Mozambique, Nepal, Senegal, Uganda and the United Republic of Tanzania. Были отобраны следующие страны: Бангладеш, Бенин, Буркина-Фасо, Бутан, Гаити, Гвинея, Камбоджа, Малави, Мали, Мозамбик, Непал, Объединенная Республика Танзания, Сенегал, Уганда и Эфиопия.
Mr. Dhakal (Nepal) said that, in the spirit of compromise, his delegation had joined the consensus, but on the understanding that the Secretary-General would take into account the laws in force in Member States and the views they expressed. Г-н Дхакал (Непал) говорит, что в духе компромисса его делегация присоединилась к консенсусу, но рассчитывает, что Генеральный секретарь будет принимать во внимание законы, действующие в государствах-членах, и высказанные ими мнения.
The Counter-Terrorism Committee established under that resolution has proved itself to be an effective instrument to advance our common goal. Nepal expresses its appreciation to the CTC for its good work and for the positive approach it has embraced, and it pledges its continued support. Контртеррористический комитет, учрежденный в соответствии с этой резолюцией, доказал, что он является эффективным инструментом достижения нашей общей цели. Непал выражает свою признательность КТК за его хорошую работу и за используемый позитивный подход и заверяет его в своей неизменной поддержке.
The Special Representative of the Secretary-General - Mr. Brahimi - and his team deserve our appreciation for the commendable work they have been doing in Afghanistan. Nepal also praises the world community for its support to help Afghanistan to move forward. Специальный представитель Генерального секретаря г-н Брахими и его сотрудники заслуживают нашей признательности за ту похвальную работу, которую они проводят в Афганистане. Непал также выражает признательность международному сообществу за оказание поддержки Афганистану в его продвижении вперед.
Replies were received from the following eight Member States: Australia, Cuba, Czech Republic, Denmark, Japan, Nepal, New Zealand and Norway. Ответы были получены от следующих восьми государств-членов: Австралия, Дания, Куба, Непал, Новая Зеландия, Норвегия, Чешская Республика и