| You got to say, like, a lady's name. | Ты должен назвать имя, типа женское. |
| I have her name in the file. | Но её имя есть в документах. |
| Whoever rented the condo used Toymby's* name and credit card. | Тот, кто арендовал дом использовал имя и кредитку Томби. |
| It has your name on it. | Вот, твое имя на нем. |
| My name is on the firm, too. | В названии фирмы и моё имя. |
| Because, sir, my name is Felix and I sing tenor. | Потому, сэр, что моё имя Феликс, и я пою тенором. |
| Trying to repair your family's tainted name by ridding the Glades of guns. | Пытаетесь восстановить опороченное имя вашей семьи избавляя Глейдс от оружия. |
| Where I was, they have you choose a new name. | Там, где я была, мне позволили выбрать новое имя. |
| Once you join Witness Protection, you'll get a new name and a new social security number. | Когда ты попадешь в программу, ты получишь новое имя и новый номер социального страхования. |
| But Jake here... which I'm assuming is so not your real name... | Но Джейк... полагаю, это не настоящее ваше имя... |
| What in the holy name of... | Что, во имя всего свя... |
| Might have had to drop your name. | Ну, мне пришлось невзначай упомянуть твое имя. |
| Hanna, that storage unit is rented in your name. | Ханна, это хранилище арендовано на твое имя. |
| That storage unit was rented in Hannah's name 4 months ago. | Это хранилище было арендовано на имя Ханны 4 месяца назад. |
| Emily, I would remember that name. | Эмили, я бы запомнил это имя. |
| But someone put my name on the storage unit's lease. | Но кто-то положил все эти вещи в блок хранения и арендовал его на мое имя. |
| It doesn't just have his name on it. | На ней не только его имя. |
| Part of the deal was to name her accomplice. | Одно из условий сделки - назвать имя сообщника. |
| Which is not my real name! | Что, кстати, не моё настоящее имя! |
| Amelia Pond, like a name in a fairy tale. | Эмилия Понд, имя, как из сказки. |
| Amelia Pond - that was a great name. | Эмилия Понд - это было чудесное имя. |
| Deceased's name is Marc Waraftig, age 35. | Имя покойного - Марк Варафтиг, 35 лет. |
| But we made a donation in Lassiter's name on behalf of squirrels everywhere. | Но мы сделали пожертвование от имени Лесситера во имя белок во всем мире. |
| Presumably, he has a name. | По-видимому, у него есть имя. |
| You used Maggie's name and got... | Ты использовала имя Мэгги и получила... |