The right to a surname, given name and patronymic constitute personal non-property rights. |
Право на фамилию, имя и отчество относится к личным неимущественным правам. |
Once applied personal name is the basis for further documents that are issued to that person. |
Применяемое личное имя является основой для выдачи этому лицу других документов. |
The original report gave a name and address for Eustace's mother. |
В первоначальном расследовании было указано имя и адрес матери Юстаса. |
If that's even your name. |
Если это вообще твое настоящее имя. |
To assist us with any eventual queries we might have, please provide your name, delegation and a contact address. |
В целях направления возможных запросов просьба указать ваше имя, название делегации и контактный адрес. |
In real property registry there is more personal information than just the name of the owner. |
В регистре собственности на недвижимость содержится гораздо больше информации личного характера, чем просто имя владельца. |
The licenses contain necessary information such as importers' name, type of firearms, size of firearms and quantity. |
В лицензиях содержится необходимая информация, такая, как имя импортера, тип и размер огнестрельного оружия и количество. |
Illegal material can be removed, and a domain name can be terminated for a fixed period. |
Противозаконный материал может быть изъят, а имя домена - аннулировано на определенный срок. |
The records obtained also show that Charles Taylor did have a checking account at the bank in his individual name. |
Полученные Группой сведения также свидетельствовали о том, что в этом банке Чарльз Тейлор имел расчетный счет на свое имя. |
Although land laws had been described as equal, land was in fact always registered in the man's name. |
Хотя законы о земле были охарактеризованы как равноправные, фактически земля всегда регистрируется на имя мужчины. |
Even private companies had to be registered under a man's name. |
Даже частные компании должны быть зарегистрированы на имя мужчины. |
Given name, other names: . 2. |
Имя, другие имена: .. |
He shall have a right to a name, title and nationality. |
Он имеет право на имя, титул и гражданство. |
Under article 22, associations are required to deposit their cash funds in the name under which they are registered. |
Согласно статье 22, ассоциации должны вносить свои наличные средства на имя, под которым они зарегистрированы. |
So far we did not identify any visa applicant whose name appears on the list. |
До настоящего времени мы не обнаружили какого-либо лица, обратившегося с просьбой о получении визы, имя которого содержится в списке. |
The List is updated whenever an international security agency adds a new name to the list of persons to watch out for. |
Перечень обновляется каждый раз, когда международные органы безопасности включают новое имя в перечень лиц, подлежащих контролю. |
The individual or legal entity in whose name the corresponding licence was issued shall be liable for any damages that may arise . |
Ответственность за возможный вред и ущерб несут физические или юридические лица, на имя которых выдана соответствующая лицензия». |
But in exceptionally justified cases, the confidential treatment of the name of the witness may also be ordered. |
Однако в исключительных и оправданных случаях имя свидетеля может также скрываться. |
One participant suggested that all web sites should bear the name of the author to facilitate prosecution. |
Один участник предложил указывать на всех веб-сайтах имя автора, с тем чтобы облегчить судебное преследование. |
This eventually produced corrective measures, albeit tardy and often inadequate, demanded by the actions undertaken the name of international solidarity. |
В конечном итоге это привело к принятию корректирующих, хотя и запоздалых и зачастую неадекватных, мер, которых потребовали действия, осуществлявшиеся во имя международной солидарности. |
A child would be given a name, which would be registered in his/her birth certificate. |
Ребенку дается имя, которое записывается в его свидетельстве о рождении. |
Therefore, both land use right certificate and the local land administration book only have the name of household's head. |
По этой причине в разрешении на пользование землей и в местной книге земельной администрации указано только имя главы домохозяйства. |
Through membership in the group, the individual derived his or her social status, power, livelihood, name and rights to land. |
Принадлежность к группе обеспечивала человеку социальный статус, власть, средства к существованию, имя и право на землю. |
This included all property in town that was not registered in her name only and all finances they had. |
Сюда входила вся собственность в городе, которая не была записана только на ее имя, и все финансовые средства, которые имела семья. |
The name is to be announced as soon as the parties have been informed. |
Имя посредника будет объявлено, как только об этом сообщат сторонам. |