She confirmed that her correct name was A.A.M. and that the only real name in her passport was her first name. |
Она подтвердила, что ее правильное имя А.А.М. и что единственным настоящим именем, указанным в паспорте, является ее первое имя. |
The name entered in the "secured creditor" field may be either the name of the actual secured creditor or the name of its representative. |
Именем, внесенным в поле "обеспеченный кредитор", может быть либо имя фактического обеспеченного кредитора, либо имя его представителя. |
If my name... and not my real name, but Huck, my name, the alias that goes with this life at Pope and Associates... |
Если мое имя... притом не настоящее, а Хак, мое имя, оно же мой псеводоним, связанный с этой жизнью в "Поуп и партнеры"... |
I want my name off this project and my last name off my name! |
Вычеркните моё имя из титров, а вычеркну фамилию из своего имени! |
Enter the name of the group in the Enter the object name to select text box and click the Check names button to confirm that you entered the name correctly. |
Введите имя группы в текстовом окне Enter the object name to select и щелкните на кнопку Check namesдля подтверждения, что вы правильно ввели имя. |
His other name, Abu Mazen, is not a revolutionary name but reflects the practice of naming a person as the father of his eldest son. |
Его другое имя, Абу Мазен, не является революционным, но отражает практику присвоения человеку имени в качестве отца его старшего сына. |
Her name is Michale, his name is Yoni. |
Её имя - Михаль, Его - Йони. |
I helped to rebuild the hospital here that has my sister's name on it, my mother's name, my name. |
Помогла восстановить здесь больницу, которая носит имя моей сестры, моей матери, моё. |
You need a simpler name, a - a more powerful name, A name like... |
Тебе нужно более простое имя, более... сильное, такое как... |
The name of the chained route in the router will be the parent route name and the child route name concatenated with a dash (-). |
Имя объединенного маршрута в маршрутизаторе будет состоять из имени родительского маршрута и имени дочернего маршрута, объединенных с использованием тире (-). |
He used a Spanish name (Juan) because the spelling of his Catalan name (Joan) is the same as that of the female English name Joan. |
Он использовал испанское имя Хуан (Juan), потому что его каталонское имя Жоан (Joan) латиницей пишется так же, как и английское женское имя Джоан. |
Computer Name: A name assigned by you to a computer (each computer on the network should have a unique name). |
Имя компьютера: Это имя, назначенное вами компьютеру (каждый компьютер в сети должен иметь уникальное имя). |
The children keep their own name or, in the case of foundlings, the name given to them by a court. |
Дети сохраняют свое собственное имя или, если они подкидыши, носят имя, которое было дано им в суде. |
In the Select Certification Authority dialog box, click the name of the Enterprise CA and click OK. Enter a friendly name for the certificate in the Friendly name text box. |
В диалоговом окне Выбрать источник сертификатов, жмем на имени Enterprise CA и нажимаем OK. Вводим дружественное имя в строке Friendly name. |
Cannot create the file with the specified name because a folder with the same name already exists. Specify a different name to create the log file. |
Не удалось создать файл с указанным именем, так как уже существует папка с таким именем. Укажите другое имя для создания файла журнала. |
If the NetBIOS/NetBEUI name is already in use, the name service, running on the host that owns the name, broadcasts a "Node Conflict" message on the network. |
В случае, когда выбранное имя NetBIOS/NetBEUI уже занято, служба имен на хосте, использующем это имя, отправляет в сеть широковещательное сообщение Node Conflict (англ. конфликт узлов). |
Its maintenance of the reservation with regard to family name should not obscure the progress made under the Act of 4 March 2002, whereby the parents could give their children the family name of the father or mother or a third name. |
Сохранение в силе оговорки в отношении фамилии не должно заслонять собой прогресса, достигнутого благодаря Закону от 4 марта 2002 года, в соответствии с которым родители вправе давать своим детям фамилию отца или матери или третье имя. |
It was the name I was born with, and the name... the name I went back to the day I met your father. |
Это имя, данное мне при рождении имя, к которому я вернулась, встретив твоего отца. |
I once told a store my name was Squeegy Beckinheim just to see how many catalogs they would sell my name to, and apparently my name is to catalog companies what Brooke Shields' picture - is to Chinese restaurants. |
Однажды в магазине я представилась Сквиги Бэкингем, чтобы проверить, сколько каталогов они пришлют на это имя, потому что, похоже, мое имя для рассылающих каталоги компаний как фото Брук Шилдс для китайских забегаловок. |
The name your parents give you, the name you make for yourself, and the name your friends give you. |
Имя, которым назвали родители, имя, которым ты сам себя называешь, и имя данное тебе друзьями. |
On the Zone Name page, enter the domain name that matches the domain name used on the production network (the internal network). |
На странице Zone Name введите имя домена, которое соответствует доменному имени, используемому на основной сети (внутренней сети). |
On the Customer Information page, enter your name and the name of your organization in the User Name and Organization text boxes. |
На странице Customer Information введите ваше имя и название организации в текстовых окнах User Name и Organization. |
Therefore, only the name of a country, and not the name of an individual, should appear on the ballot paper. |
Следовательно, только название страны, а не имя кандидата, должно быть вписано в бюллетень для голосования. |
The right name to enter in the form was thus the name of the party that had created the security right. |
Таким образом, правильным именем, которое должно вноситься в форму, является имя стороны, создавшей обеспечительное право. |
The court minutes must mention the name, first name, age, profession, place of residence and oath of the interpreter, who must sign the minutes. |
В протокол заносятся фамилия, имя, возраст, профессия, место жительства переводчика и дата принесения им присяги, затем он ставит под этим документом свою подпись . |