No, you don't mind, or no, don't ask? |
Нет - Вы не против, или нет - нельзя спросить? |
Do you think the king would mind if I stuck around for a bit? |
Скажи, король не будет против, если я не буду спешить. |
You mind if I poke my head in Vince's old room? What? |
Вы не против, если я гляну на комнату Винса? |
So you won't mind if I indulge in the gentle art with him? |
Значит, вы не будете против, если я слегка с ним пофлиртую? |
But he doesn't mind us paying, does he? |
Но не возражает против того, чтобы мы платили, так ведь? |
So... you mind if I ask what we're doing here? |
Ну что ж, Вы не против, если я спрошу, что мы здесь делаем? |
Does anybody mind if I start drinking a lot of bourbon right now and then a little while later put my fist through his head? |
Никто не против, если сейчас я начну пить много бурбона, а попозже проломлю ему кулаком бошку? |
Now listen, before we dunk the kid, you mind if I make a few casual remarks? |
Послушайте, перед тем, как мы окунём ребёнка, вы не против, если я скажу пару слов? |
We don't mind going a little out of our way, do we, Richard? |
Мы не против свернуть с нашего пути, ведь так, Ричард? |
Don't mind, do you, if we just skip to the end of that moment? |
Не будешь ли ты против, если мы просто пропустим момент до конца? |
I wouldn't mind if you lay me down for a round or two |
Я не против, чтобы ты повалил меня на оленью шкуру, парень. |
If you do not mind waiting here with my men, until I return with him...? |
Если ты не против подождать здесь с моими людьми, пока я не вернусь с ним...? |
I hope you don't mind, I sort of brought my sister to stay. |
Надеюсь, ты будешь не против, я тут сестру захватила с собой |
I just wondered if you wouldn't mind putting up one of my posters in your classroom? |
Я хотела узнать, ты не против повесить один из моих плакатов у себя в классе? |
I hope you don't mind if we make a little stop on the way. |
Я надеюсь, ты не против, если мы остановимся кое-где по дороге? |
Oumar, you wouldn't mind going down that well, would you? |
Умар, ты ведь не против спуститься в колодец? |
What happened to your mum, Tom, if you don't mind me asking? |
Если ты не против, что я спрашиваю - что случилось с твоей мамой, Том? |
Peter, you don't mind climbing a ladder as I recall, so why don't you set up shop topside? |
Питер, ты не против вскарабкаться по лестнице, насколько я помню, так почему бы тебе не обосноваться наверху? |
~ but you don't mind if I don't come, do you? |
Послушай... не пойми меня превратно, но ты не против, если я не пойду? - Против. |
If he's as nice as you say he is he won't mind helping, will he? |
Если он так хорош, как ты говоришь, он ведь не будет против помочь, да? |
Only got a couple minutes before I got to get to work, but if you don't mind a little drive-thru when you're used to fine dining... |
У меня всего пара минут, до выхода на работу но если ты не против фастфуда когда ты привык к хорошей пище |
Just the same, he wouldn't mind getting him out of the way, would he? |
Но всё же он был бы не против убрать его с дороги, так? |
Are you sure you don't mind, mate? |
Ты точно не против? - Да с чего мне быть против? |
You don't mind if I just take this with me, do you? |
Не против, если я это прихвачу? |
And they don't mind us taking over the op? |
И они не против того, что мы возглавим операцию? |