Английский - русский
Перевод слова Mind

Перевод mind с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ум (примеров 1189)
The word "snake" springs to mind. Мне на ум приходит образ змеи.
Although this is considered far more important mind, but still wear determines what kind of impression you make on another person. Хотя при этом намного более важным считается ум, но все же одежда определяет то, какое впечатление вы произведете на другого человека.
Sir, it's my mind, it just goes there. Больше ничего на ум не приходит, сэр
But the truth of his handicap... lay only in a mind both exalted and crippled by too many stories... and the path he chose to become one. что кратчайшая дорога в рай лежала через ад. что его ум был одновременно обогащен и изуродован огромным количеством книжных историй.
Mind. Realizes the horizontal plane of an equipotent triangle located in a female tetrahedron above. Ум и тело должны координировать описанное выше ментальное упражнение с движением глаз.
Больше примеров...
Разум (примеров 2086)
My mind was at ease, my thought process lively. Мой разум был раскрепощен, течение мыслей живым.
The mind could be said to be working at a very high speed, but with no intention, plan or direction. Можно сказать, что разум в этот момент работает на очень большой скорости, но без направления или плана.
Not only does drafting damage the body, but it also affects the mind. Это повлияет не только на твое тело, но и разум.
What if I lost my mind already? А если я уже потерял разум?
I wish she could have known me back when we were first married, when I was calm and my... my mind wasn't so... jumbled. Я хотел бы, чтобы она узнала меня таким, каким я был, когда мы только поженились, когда я был спокойным, а мой разум... не был таким... запутанным.
Больше примеров...
Против (примеров 2823)
If you don't mind, I'm the welcome wagon. Если вы не против, я должен всех встречать.
I, for one, wouldn't mind saying thanks. Я, например, не против поблагодарить его.
Lady and gentlemen, if you don't mind, Дамы и господа, если вы не против,
I hope you don't mind, Mr. Matuschek. Вы ведь не против, мистер Матучек?
But they have a bureaucratic mind set, Gary they... Они бюракротически настроены против тебя Гари...
Больше примеров...
Голова (примеров 155)
I'm my own man with my own mind. Я мужчина и сам себе голова.
You're fearless, and loving, and you got a mind of your own. Ты бесстрашная и любящая, и у тебя своя голова на плечах.
You know, I've got a lot on my mind. Знаешь, у меня совсем другим занята голова.
I need a victim, a mind to pry apart and spit in. Мне нужна жертва, голова, в которую можно влезть и плюнуть.
Got a lot on my mind. У меня голова мыслями забита.
Больше примеров...
Возражать (примеров 368)
I'm paraphrasing, but I don't think old Socrates here would mind. Я перефразирую хотя не думаю, что старина Сократ стал бы возражать.
But I assured him that you would not mind. Но я уверил его, что вы не будете возражать.
I'm sure she wouldn't mind eating all my breakfast bars while you sleep, Я уверен, что она не будет возражать против, того чтобы съесть все мои кексы к завтраку, пока ты спишь,
"Broke the latch and left it hanging, don't think the keep will mind, no one there to make repairs, the perfect place to hide." "Сломала замок и оставила его висеть, не думаю, что кто-то будет возражать, никто там не затеет ремонт, идеальное место, чтобы спрятаться".
Lady Mary wouldn't mind. Леди Мэри возражать не будет.
Больше примеров...
Мнение (примеров 835)
And then I tried so hard To get cal to change his mind about us. Я так старалась изменить мнение Кола по поводу нас.
I got a right to speak my mind, unless you want to take that away also. Я имею право высказывать свое мнение, если вы не хотите, чтобы отнять также.
If you don't mind me saying' it might do you some good. Если интересно моё мнение, я думаю, это может принести пользу.
It must be horrible having a client insist on something And then change their mind once they've seen it. Должно быть ужасно, когда заказчики настаивают на чём-то а затем меняют своё мнение, как только это увидят.
I assume that you don't mind if I ask the president his opinion. Я полагаю, вы не будете возражать, если я спрошу у президента его мнение.
Больше примеров...
Мозг (примеров 584)
I mean, you can't just jump into the mind of a serial killer. В смысле, ты не можешь проникнуть в мозг серийного убийцы.
Nathan, some dreams are based in reality, but others are our mind's way of handling anxiety just by pushing it deep into your subconscious. Нэйтан, некоторые сны основаны на реальности, в основе других тревоги, которые мозг старается спрятать глубоко в наше подсознание.
Then I accidentally left my phone in Andy's car, which he drove to a friend's wedding in Vegas, and that book is for my crazy boss because he's designing maternity clothes and he wants to get inside the mind of preggos! Потом я случайно оставила свой телефон в машине Энди, который уехал на свадьбу друзей в Вегас. а эта книжка доя моего сумасшедшего босса, потому что он создает одежду для матерей и он хочет проникнуть в мозг беременных.
Honestly, based on what I saw and what you told me about him, I don't think someone whose mind works as differently as O'Connor's could hold it together as a double agent. Судя из того, что я видел и что ты говорил, мозг у него работает иначе, вряд ли из таких получатся двойные агенты.
I understand how someone's brain, how someone's mind can come to the place where it makes sense - Я понимаю, как чей-то мозг, как чьё-то сознание может дойти до того, что всё это будет иметь смысл.
Больше примеров...
Мысли (примеров 1052)
Rico says they do it through some kind of mind control. Рико говорил, что они умеют контролировать их силой мысли.
All I had on my mind were Felice and her elegant perfume. Мои мысли были заняты Фелицией и её новыми духами.
If someone for a long time is fraught with low thoughts, then into his mind will pour such a vicious stream that he will be horrified if he understands what he is doing with himself. Если кто-то в течение длительного времени таит в себе низкие мысли, то в его ум «польётся такой порочный поток», что он может прийти в ужас, если поймёт, что он с собою делает.
It's like you read my mind! Ты словно мои мысли читаешь!
"Layoffs." The blood drains from your face, your mind goes into overdrive, frantically searching for some place to run and hide. Увольнения». Они бледнеют на глазах, мысли мечутся, лихорадочно пытаясь найти убежище.
Больше примеров...
Сознание (примеров 368)
Montessori introduced several concepts to explain this work, including the absorbent mind, sensitive periods, and normalization. Монтессори использовала несколько понятий, чтобы описать работу ребёнка, в том числе, впитывающее сознание, сензитивные периоды, нормализация.
I had a vision of my wife and daughter's face filling my mind... Лица моей жены и дочери стояли у меня перед глазами, заполняя сознание...
Reluctantly, Rachel does so, and with Xavier as a guide, she is able to not only reveal the truth behind what really happened on Krakoa, but she also detects another consciousness within the mind of Vulcan. С неохотой Рэйчел сделала так, и с Профессором в качестве гида, она смогла не только открыть правду, что именно произошло на Кракоа, но также распознать другое сознание в разуме Вулкана.
How's the weak mind? А как твоё больное сознание?
The cool thing is, what we're doing is we're changing the mind of Milo constantly. Самая замечательная вещь это то, что мы непрерывно меняем сознание Майло.
Больше примеров...
Решение (примеров 807)
But the night before I'd made up my mind. Но в предыдущую ночь я принял решение.
I'm merely recognizing the fact that you completely changed your mind based entirely on what I said. Я лишь отмечаю тот факт, что ты полностью изменил решение на основе моих доводов.
The Executive Board agrees that to further consider the issue of regional distribution of CDM project activities it must be kept in mind that: Исполнительный совет принимает решение о том, что при дальнейшем рассмотрении вопроса о географическом распределении деятельности по проектам МЧР следует учитывать, что:
Decides to review the structure and functions of the Committee at the third meeting of the Parties, bearing in mind the possible involvement of the public and requests in this context the Implementation Committee to prepare the necessary proposals for the third meeting of the Parties; принимает решение рассмотреть структуру и функции Комитета на третьем совещании Сторон с учетом возможности участия общественности и предлагает в этом контексте Комитету по осуществлению подготовить необходимые предложения для третьего совещания Сторон;
This time, If it's someone who passes my exam, even if that person is Noron's son, Lee Seon Jun, you won't be able to change my mind. На этот раз, тот, кто пройдет экзамен, даже если это будет норон Ли Сон Джун... никто не сможет изменить мое решение.
Больше примеров...
Рассудок (примеров 180)
Cyrus, listen, this all sounds really tempting, but clearly, you have lost your mind. Сайрус, слушай, это все кажется таким соблазнительным, но если честно, ты потерял рассудок.
When he was finally released, he lost his mind. Когда его, наконец, оставили в покое, он потерял рассудок.
I'm afraid her mind has become affected. Боюсь, у нее помутился рассудок.
His mind had snapped - ls there something else, Doctor? Его рассудок помутился. Что-то ещё, доктор?
A tired mind among classic haunted-house powers of suggestion. Уставший рассудок внутри классического дома с привидениями, обладающего внушением.
Больше примеров...
Мыслях (примеров 171)
In your mind, you already have. В мыслях Вы уже изменили ей.
Although I cannot move and I have to speak through a computer, in my mind I am free. Несмотря на то, что я не могу двигаться, и говорю через компьютер, в своих мыслях я свободен.
In fact, in my mind, I am hugging you, and also, I'm telling the plumbers that there's no water pressure in rooms 10, 12, and 15. На самом деле, в мыслях, я обнимаю тебя, а также, я говорю сантехникам, что в комнатах 10, 12 и 15 нет напора воды.
Stop rummaging in my mind! Прекрати рыться в моих мыслях!
Never entered my mind. И в мыслях не было.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 311)
What comes to mind when you think of drama? Что тебе приходит на ум, когда ты думаешь о драме?
Plan on giving those kings a piece of your mind, princess? Думаешь сказать этим королям пару теплых слов, принцесса?
Anything else on your mind? О чем ты еще думаешь?
What's on your mind? О чем ты думаешь?
Do you have any idea why Violet changed her mind about going to therapy? Как думаешь, почему Вайолет передумала отказаться?
Больше примеров...
Взгляд (примеров 189)
It is these to my mind positive factors that I shall strive to capitalize, tap and render productive. Именно эти, на мой взгляд, позитивные факторы я постараюсь мобилизовать, реализовать и сделать продуктивными.
My speech may sound simple; however, that is why experts take part in order to further our understanding of certain issues that remain abstract to my mind. Быть может, мои слова и звучат тривиально, но ведь эксперты как раз и принимают тут участие, чтобы продвинуть наше понимание по определенным проблемам, которые, на мой взгляд, все еще сохраняют абстрактный характер.
One of these, to our mind, is the growing thematic focus of both the Assembly and the Council. Одной из них, на наш взгляд, является растущий тематический акцент в работе как Ассамблеи, так и Совета.
So let me show you a film - a piece from that film - and how a camera also - so this is a scene, where in my mind, she was at the depths of mortality. Позвольте мне показать вам фильм, отрывок из фильма, и как работает камера: это сцена, где, на мой взгляд, она столкнулась со смертностью.
To my mind such an approach, which is also already present in new proposals concerning the addition of a Article 20 section 5, has a number of advantages. На мой взгляд, такой подход, который уже присутствует в новых предложениях относительно добавления пункта 5 статьи 20, имеет ряд преимуществ.
Больше примеров...
Склад ума (примеров 28)
I believe in an open and scientific mind. Я верю в открытый и научный склад ума.
For example, such characterization of a woman as: "she is not inferior to man", "she has a man's mind", etc. some women might take as an offence." Например, когда о женщине говорят, что "она не хуже мужчины", что "у нее мужской склад ума" и т.д., некоторые женщины могут счесть подобную характеристику оскорбительной".
What's nice about this idea, if you have a philosophical bent of mind, is that then it tells you that the nose, the ear and the eye are all vibrational senses. Эта идея хороша тем, что, если у вас философский склад ума, вы поймёте, что нос, ухо и глаз настроены на восприятие вибраций.
It's been my observation that he has a better capacity for abstract thought, a more analytical mind. По моим наблюдениям у него явная предрасположенность к абстрактному мышлению и более аналитический склад ума.
Geometrician have a military mind. У геометров, как правило, военный склад ума.
Больше примеров...
Следить (примеров 52)
His first son, Amschel, stayed in Frankfurt to mind the hometown bank. ѕервый сын јнхель осталс€ во 'ранкфурте следить за родным банком.
In what follows we bear these caveats well in mind. За дальнейшим изложением фактов мы будем следить, памятуя об этих оговорках.
Now you'd be smart to tell Damon to mind his manners tonight. Теперь будь молодцом и скажи Деймону следить за своими манерами сегодня вечером.
It would be important to monitor the situation regarding the quality of applicants, bearing in mind the concerns expressed by some organizations that they were not able to attract the best candidates. Было бы важно следить за положением в области квалификации кандидатов с учетом озабоченности, выраженной некоторыми организациями, которые не в состоянии привлекать наилучших кандидатов.
They say he was looking up at the sky and paying no mind to where his horse was taking him. Говорят, он уставился на небо, вместо того, чтобы следить куда несет его лошпдь.
Больше примеров...
Намерение (примеров 22)
I've got a good mind to run you in for trespassing. У меня есть намерение заявить на тебя.
Remember, Your Honor, a state of mind is what the law means by "intent". Ваша Честь, вспомните состояние, которое закон определяет словом "намерение".
In closing, she reiterated Ukraine's strong commitment to constructive engagement with the Council, bearing in mind its aspiration to renew its membership in 2018. В заключение она вновь заявляет о твердом настрое Украины на конструктивное взаимодействие с Советом, учитывая свое намерение возобновить членство в 2018 году.
The Working Party took note of the intention of France to propose an amendment to paragraph 9.2.5, bearing in mind Directive 2002/85/EC of 5 November 2002 for the regulation of the maximum speed of motor vehicles of a maximum mass of more than 3.5 tonnes as 90 km/h. Рабочая группа приняла к сведению намерение Франции предложить поправку к пункту 9.2.5 с учетом директивы 2002/85/СЕ от 5 ноября 2002 года, предусматривающую установление максимальной скорости 90 км/ч для автотранспортных средств максимальной массой более 3,5 т.
While it would be up to the organizations themselves to address many of those concerns, the Commission undertook to develop a framework for the development of performance-enhancing measures that organizations could take, bearing in mind previous decisions and recommendations of the Commission. Хотя многие из этих задач должны решать сами организации, Комиссия выразила намерение разработать с учетом предыдущих решений и рекомендаций Комиссии основные положения для выработки мер по повышению эффективности служебной деятельности, которые могли бы принять организации.
Больше примеров...
Иметь в виду (примеров 805)
It was important to bear in mind that any conclusions agreed at the current session would contribute, after appropriate prioritization, to the decision-making process at UNCTAD X. Важно иметь в виду, что любые выводы, согласованные на текущей сессии, будут способствовать - после надлежащей классификации задач с учетом их приоритетности - процессу принятия решений на ЮНКТАД Х.
As Cameron and other Western conservatives intensify their efforts to clear a path to the past, it is important to bear in mind that there is nothing novel or innovative about the absence of a welfare state and the privatization of basic services. По мере того как Камерон и другие западные консерваторы наращивают свои усилия в попытке очистить путь в прошлое, важно иметь в виду, что нет ничего нового или новаторского в отсутствии государства всеобщего благоденствия и приватизации основных услуг.
At the same time, Member States must bear in mind that active bilateral and multilateral diplomacy had to be pursued in conjunction with peacekeeping efforts if the conditions for lasting peace were to be created. В то же время государства-члены должны иметь в виду, что для создания условий прочного мира активная двусторонняя и многосторонняя дипломатия должна осуществляться в сочетании с усилиями по поддержанию мира.
It must be borne in mind, however, that the risk which is presented by a metal will depend on many factors, such as the amount of the metal, its form, its species and on the nature of the exposure. Вместе с тем следует иметь в виду, что опасность, исходящая от того или иного металла, зависит от многих факторов - таких, как количество вещества, его форма, физико-химическое состояние и характер воздействия.
When Pakistan spoke of self-determination, it might have a certain situation in mind but there was no reference to it in the draft resolution, which had been adopted by consensus every year. Когда Пакистан говорит о самоопределении, он может иметь в виду определенную ситуацию; однако в данном проекте резолюции не содержится никаких ссылок на эту ситуацию, и подобный проект резолюции был принят в прошлом году консенсусом.
Больше примеров...
Заботиться (примеров 13)
You want to stay here and mind the fort, be my guest. Хочешь остаться здесь и заботиться о базе, вперед и с песней.
Don't mind my saying this, sir, but we never learnt to care about quality. Вы не обижайтесь, господин, но мы так и не научились заботиться о качестве.
What did you have in mind? Отправишь в какое-нибудь миленькое заведение, где обо мне будут заботиться?
It should be borne in mind that the United Nations was not a private corporation counting its success in terms of profit and loss, but an organization that existed for the greater good of mankind. Следует помнить о том, что Организация Объединенных Наций - это не частная корпорация, определяющая свой успех исключительно на основании критериев прибыли и потерь, а организация, призванная заботиться о благе всего человечества.
Each time we deliver a home to its new owners we undertake a commitment which involves a concern for the owners' wellbeing and peace of mind. Каждый раз, когда мы вручаем ключи от дома его новым владельцам, мы берем на себя обязательства заботиться об их спокойствии и благополучии.
Больше примеров...
Замечать (примеров 2)
Don't mind me. Можете меня не замечать.
No country can respond to it single-handedly, and no country can simply mind its own business. Ни одна страна не может в одиночку решать эту проблему, и ни одна страна просто не может позволить себе не замечать ее.
Больше примеров...
Расположение духа (примеров 2)
He'll need the right frame of mind for Russell to give him the green light to climb Everest. Ему необходимо правильное расположение духа, чтобы Рассел дал ему добро на восхождение на Эверест.
I just think that we should be aware of what her frame of mind might be. Просто я считаю, что мы должны учитывать её ход мыслей и расположение духа.
Больше примеров...
Mind (примеров 150)
He participated in the 2007 Venice Biennale exhibition "Think With The Senses, Feel With the Mind", curated by Robert Storr. Его работы были представлены в 2007 в основном проекте 52-й Венецианской биеннале "Think With the Senses, Feel With the Mind", куратором которого выступил Роберт Сторр.
As for free Atlantis Nova, it can easily fit into a floppy disk. Well, Atlantis Ocean Mind can be fit there too if you try. Что же касается второй версии (Atlantis Nova), она спокойно умещается на дискету, да и Atlantis Ocean Mind можно тоже туда впихнуть, если постараться.
Kurzweil's book, How to Create a Mind: The Secret of Human Thought Revealed, was released on Nov. 13, 2012. Последняя его книга «Как создать разум» (Нош to Create a Mind: The Secret of Human Thought Revealed) вышла в ноябре 2012 года.
In 1979, Nelson won a Grammy Award for Best Male Country Vocal Performance for the song "Georgia on My Mind". В 1979 году Нельсон получил премию «Грэмми» в категории «Лучшее мужское вокальное кантри-исполнение» за композицию «Georgia on My Mind».
On May 10, 2012, they released a new song entitled "Out Of My Mind" on their website. 10 мая 2012 года «Nightmare of You» выложили новую песню, «Out Of My Mind», на своём сайте.
Больше примеров...