Английский - русский
Перевод слова Mind

Перевод mind с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ум (примеров 1189)
"Goodie" wasn't the first word that came to my mind. "Здорово" уж точно не было первым словом, которое пришло мне на ум. Мэри...
May you have vitality and a clear mind Он поднимает жизненную силу и проясняет ум.
The female you call "Number One" has the superior mind, and would produce highly intelligent children. У женщины, которую ты зовешь "Номер 1", превосходный ум, и она произвела бы очень умных детей.
On one occasion he writes to his daughter, Bridget, expressing his satisfaction that her sister (i.e. Claypole) "sees her own vanity and carnal mind, bewailing it, and seeks after what will satisfy". Однажды он написал своей дочери Бриджит, выражая свое удовлетворение тем, что ее сестра (то есть Элизабет Клейпоул) «видит своё собственное тщеславие и плотский ум, сетует на это, после ищет то, что рассеет сомнения».
Sharp of mind, swift of foot. Острый ум, быстрые ноги.
Больше примеров...
Разум (примеров 2086)
The signatures of nature can be so subtle that it takes a quiet mind and a cultivated eye to discern them. Знаки природы могут быть столь незаметными, что требуется спокойный разум и утонченный взгляд, чтобы распознать их.
The mind could be said to be working at a very high speed, but with no intention, plan or direction. Можно сказать, что разум в этот момент работает на очень большой скорости, но без направления или плана.
Strike with your mind as well as your sword. Используйте не только меч, но и разум.
"My mind's short-tempered." "Мой разум вспыльчивый"
Drax returns to Titan with Moondragon, who successfully petitions Kronos to restore Drax's mind to its former acuity at the cost of some physical power. Дракс возвращается на Титан с Лунным драконом, которая успешно ходатайствует Кроносу, чтобы восстановить разум Дракса за счёт некоторой физической силы.
Больше примеров...
Против (примеров 2823)
So if you wouldn't mind. Так что, если ты не против.
I can probably get you in if you don't mind serving drinks. Тебе я наверное смогу провести, если ты не против подносить выпивку...
Hope he doesn't mind I'm doing this. Надеюсь, он не против, что я делаю это.
No one will mind. [Alarm blares] Минимальный ущерб, никто не против.
What do you mean you don't mind! Как это вы не против?
Больше примеров...
Голова (примеров 155)
My mind just isn't what it was. Моя голова уже не та, что раньше.
I still have a mind of my own. Elsewhere, being gracious is acceptable. У меня есть своя голова на плечах, любезность везде уместна.
Your hands are busy and it frees up your mind to think. Руки заняты вязаньем, а голова отдыхает. можно... думать без помех.
I know it hurts your head to think about but before you decide to lose your mind, take a moment, ride around to my corners, my worst drug corners. Я знаю, что у вас голова идет кругом от мыслей об этом... но прежде, чем решите сойти с ума... найдите время объехать мои углы, мои худшие очаги наркоторговли.
I imagined so many thoughts would come into my head, but my mind was a blank. Я предвкушал то, какие чувства наполнят меня в торжественный момент, но тогда моя голова была совершенно пуста.
Больше примеров...
Возражать (примеров 368)
I didn't think you'd mind. Я подумал, вы не будете возражать.
Do you think he would mind if I got an autograph? Как думаете, он не будет возражать, если я возьму у него автограф?
Great, then I hope you won't mind if I don't stay and watch you go. Отлично, тогда думаю, ты не будешь возражать, если я не останусь и не провожу тебя.
You wouldn't mind that much, would you? Вы же не станете сильно возражать?
Lance won't mind, will he? Ланс же не будет возражать?
Больше примеров...
Мнение (примеров 835)
I have to do the right thing, and there is nothing you can say that will change my mind. Я должна поступать правильно, и ты ничего не сможешь сказать, чтобы изменить мое мнение.
Well, he's changed his mind, Danny. Что ж, он изменил своё мнение, Дэнни.
I dreamt you were with someone else and I even bit my pillow and almost lost my mind Я мечтал о Вас, когда ты была с другими и Я даже кусал мою подушку и почти потерянный мое мнение
Major Munro can make up his own mind. Майор Манро составит свое мнение.
Candidates should keep in mind that casting votes will be made by the independent experts. Претендентам на звание «Брокер года» стоит учесть тот факт, что решающее значение при выборе "Брокера года" наряду с голосами трейдеров будет иметь мнение независимых экспертов.
Больше примеров...
Мозг (примеров 584)
The mind is a muscle, Watson. Мозг - это мышца, Ватсон.
I mean, you can't just jump into the mind of a serial killer. В смысле, ты не можешь проникнуть в мозг серийного убийцы.
I got some '60s funk that'll blow your mind! У меня есть фанк из 60х, который взорвет твой мозг!
Your mind is controlling this vessel. Твой мозг управляет кораблем.
all of this... triggered a cascading series of neurological events... which unleashed killer proteins upon Mike Webster's brain, the tangles invading and strangling his mind from the inside out. Все это вызвало серию неврологических осложнений, которые привели к образованию в мозге Майка Уэбстера губительных протеинов, их клубков, разрастающихся и давящих мозг изнутри.
Больше примеров...
Мысли (примеров 1052)
Her mind is set on it. Мысли у ней на то настроены.
She flipped a van with her mind, and these agents were trying to shoot us... Она перевернула фургон силой мысли. а те агенты, которые стреляли в нас...
Mentalization, or theory of mind, is the capacity of human beings to guess with some accuracy what thoughts, emotions and intentions lie behind behaviours as subtle as facial expression. Ментализация, или теория сознания, это способность человека угадывать с определенной точностью, какие мысли, эмоции и намерения лежат в основе поведения, такого, например, как выражения лица.
My mind reeled with thoughts. Мысли крутились в моей голове.
The neurological connectic transfer system... not only maps the mind... it sends the signal to another party. Неврологическая система... которая не только показывает мысли... она шлёт сигнал к другой половине.
Больше примеров...
Сознание (примеров 368)
My body needs to be as free and open as my mind, so I can find September. Мое тело должно быть таким же свободным и открытым, как и мое сознание, чтобы я смог найти Сентября.
But you expanded my mind. Но ты расширил моё сознание.
Are you going to expand my mind? Ты собираешься расширить мое сознание?
Lieutenant Astor's mind has been altered. Сознание лейтенанта Астор было изменено.
The Blue Lantern meditation I was taught on Odym was designed to purge the mind of rage. На Одеме синие фонари учили меня медитации, целью которой было, очистить мое сознание от ярости.
Больше примеров...
Решение (примеров 807)
I slept on it, I changed my mind. Я отложила решение этого вопроса на утро и передумала.
I was hoping to use dear Patrick as incentive to change your mind about attending Daniel's wedding. Я надеялся использовать дорогого Патрика как стимул, чтобы изменить твое решение о присутствии на свадьбе Даниэля.
Bearing in mind the decision adopted by the WTO General Council on 1 August 2004, which established modalities for the successful conclusion of the Doha Development Round, учитывая решение, принятое Генеральным советом ВТО 1 августа 2004 года, в котором устанавливаются условия успешного завершения Дохинского раунда переговоров по вопросам развития,
And I've made up my mind И я приняла решение,
I've been thinking a great deal about my situation over the last few weeks and I think I've finally made up my mind. Последние недели я много размышлял о том, что же мне делать и... думаю, наконец принял решение.
Больше примеров...
Рассудок (примеров 180)
A month after finishing this place, he lost his mind. Он потерял рассудок через месяц после постройки театра.
There were times on Velona where I thought I was losing my mind. На Велоне бывали времена, когда мне казалось, что я теряю рассудок.
I can't lose my mind now. Я не могу потерять рассудок прямо сейчас.
I feel like I'm losing my mind. Я чувствую как будто теряю рассудок
I was losing my mind. Что я теряю рассудок.
Больше примеров...
Мыслях (примеров 171)
In your mind, you already have. В мыслях Вы уже изменили ей.
And maybe in your mind you think it's better for the centre if we don't really get along, but you hate us. И может быть в своих мыслях ты считаешь, что центру будет лучше если мы не ладим друг с другом, но ты нас ненавидишь.
When I created the Holoband, this isn't exactly what I had in mind. Когда я создал голобенд, у меня этого и в мыслях не было.
Now as your eyes and mind travel to where you cannot, I want you to agonise. Теперь ты сможешь перемещаться лишь в своих мыслях, и я хочу, чтобы ты агонизировал.
Trying to guess his mind is like staring in a painting by Bosch. Разбираться его мыслях - все равно что пытаться понять картины Босха.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 311)
Do you think that that boy has this family's interests in mind? Как думаешь этот парень имеет эти семейные интересы в уме?
Well, do you think Niles would mind? Думаешь, Найлс не будет против?
Okay, what's on your mind? Хорошо, что думаешь?
And you got something on your mind. А ты о чём-нибудь думаешь.
You're awful sweet and all that, but your mind's always on something else. Послушай, ты ужасно славный, но какой-то рассеянный,... всё о чём-то думаешь.
Больше примеров...
Взгляд (примеров 189)
But to my mind, it is this which is the rationale for our existence. Но, на мой взгляд, именно в этом и состоит смысл нашего существования.
A very old-fashioned idea, to my mind. Очень старомодно, на мой взгляд.
Because in my mind, I was never going to do it. Потому что, на мой взгляд, я никогда не собирался этого делать.
To our mind, it would rather bestow on the States parties qualifying for such a presence an added obligation and an increased responsibility for enduring effectiveness of the CTBT. На наш взгляд, это, скорее, возложило бы на государства-участники, правомочные занимать такие места, дополнительное обязательство и повышенную ответственность за обеспечение эффективности ДВЗИ.
To my mind this is unacceptable in principle since it runs counter to internationally recognized principles of procedure, but it is rendered even more unacceptable since the phrase"... is unreasonably prolonged" gives the Committee unlimited discretionary powers. На мой взгляд, этот подход является в принципе неприемлемым, поскольку он противоречит признанным на международном уровне принципам процедуры; он тем более неприемлем, ибо слова"... неоправданно затягивается" предоставляют Комитету неограниченные дискреционные полномочия.
Больше примеров...
Склад ума (примеров 28)
And now what? "Isn't it wonderful"? "A mind for science"? И что теперь? "Разве не чудо"? "Научный склад ума"?
Didn't have that kind of mind. Не тот склад ума.
Your particular kind of mind. Ваш особый склад ума.
has a mind for science. У него научный склад ума.
You have a very keen investigative mind. Вас отличает особый склад ума.
Больше примеров...
Следить (примеров 52)
Hefina, tell Martin to mind the kids. Хефина, попроси Мартина следить за детьми.
I told you to mind the store, not open a franchise. Я сказал тебе- следить за хозяйством, а не открывать частную лавку!
I have to mind the shop. Мне нужно следить за магазином
(b) Ensuring the protection of the secrecy, state of mind, character and loyalty of national security personnel, public officials and civil servants of the State or State bodies; Ь) следить за охраной профессиональной тайны. моральным духом и лояльностью сотрудников службы национальной безопасности, государственных служащих и работников государственных учреждений или государственных коллективов;
Another fact to be borne in mind is that nowadays a E/1996/100 to be issued. 96-04160 (E) 270296/... English Еще один факт, заслуживающий внимания, заключается в том, что в настоящее время значительная часть судов в мире приписана к портам в развивающихся странах, которым еще сложнее следить за этими частыми изменениями.
Больше примеров...
Намерение (примеров 22)
I would like to add that, bearing in mind that former endeavours to adopt a convention have not been successful, it is not the intention of the German presidency to restart deliberations on the basis of a more than 10-year-old draft. Мне хотелось бы добавить, что, памятуя о безуспешности прежних усилий по принятию Конвенции, в намерение германского Председателя не входит возобновление обсуждений на основе проекта более чем десятилетней давности.
I wish to reiterate the determination of Tunisia to pursue its efforts to make sport, which is so necessary for healthy body and mind, the link and common denominator among Member States whose commitment to peace, the essential objective of our Organization, is widely shared. Я хотел бы вновь выразить решительное намерение Туниса продолжать свои усилия по развитию спорта, который столь необходим для физического и умственного развития и который является связующим звеном и общим знаменателем для государств-членов, чья приверженность миру - главной цели нашей Организации - разделяется всеми.
The Working Party took note of the intention of France to propose an amendment to paragraph 9.2.5, bearing in mind Directive 2002/85/EC of 5 November 2002 for the regulation of the maximum speed of motor vehicles of a maximum mass of more than 3.5 tonnes as 90 km/h. Рабочая группа приняла к сведению намерение Франции предложить поправку к пункту 9.2.5 с учетом директивы 2002/85/СЕ от 5 ноября 2002 года, предусматривающую установление максимальной скорости 90 км/ч для автотранспортных средств максимальной массой более 3,5 т.
Bearing in mind the Secretary-General's intent to suppress four other posts (one ASG and three D-1 posts), the Advisory Committee concurred in the proposal to create the extrabudgetary post at the D-2 level. Учитывая намерение Генерального секретаря упразднить четыре других должности (одну должность ПГС и три должности Д-1), Консультативный комитет согласился с предложением о создании внебюджетной должности на уровне Д-2.
If the intention was to add to the Security Council's powers through the Court, it must be borne in mind that the Court, unlike the Council, had no role whatsoever in the maintenance of international peace and security. Если имеется намерение расширить полномочия Совета Безопасности с помощью Суда, то следует иметь в виду, что Суд в отличие от Совета не обладает никакими полномочиями в отношении поддержания международного мира и безопасности.
Больше примеров...
Иметь в виду (примеров 805)
We must also keep in mind that the Conference is funded from the regular budget of the United Nations. Нам надо также иметь в виду, что Конференция финансируется за счет регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
This has to be borne in mind, for fund raising with the help of donor countries interested in the subject topics. Это стоит иметь в виду в процессе работы по мобилизации ресурсов с помощью стран-доноров, заинтересованных в данной тематике.
In view of the deteriorating humanitarian situation and the danger to neighbouring countries, whose citizens had already taken in thousands of Syrian refugees, it was also important to bear in mind the regional implications, including the threat to regional peace and security. С учетом ухудшения гуманитарной ситуации и опасности для соседних стран, граждане которых уже приняли тысячи сирийских беженцев, важно также иметь в виду региональные последствия, в том числе угрозу для регионального мира и безопасности.
It must be borne in mind that non-citizenship is handed down by migrants in many countries to their children. Следует иметь в виду, что во многих странах дети, рождающиеся в семье мигрантов, не получают гражданства соответствующей страны.
It is important to bear in mind when reading the statistics that the numbers may be misleading as the registered actions partly will be coercion and partly will be other actions taken without the explicit consent of the recipient. При ознакомлении со статистикой важно иметь в виду, что цифры могут быть обманчивыми, поскольку в число учтенных мер входят как меры принуждения, так и другие меры, принятые без явно выраженного согласия реципиента.
Больше примеров...
Заботиться (примеров 13)
Don't mind my saying this, sir, but we never learnt to care about quality. Вы не обижайтесь, господин, но мы так и не научились заботиться о качестве.
I really don't think she has your best interests in mind. На самом деле, я не думаю, что она по-настоящему заботиться о вас.
It should be borne in mind that the United Nations was not a private corporation counting its success in terms of profit and loss, but an organization that existed for the greater good of mankind. Следует помнить о том, что Организация Объединенных Наций - это не частная корпорация, определяющая свой успех исключительно на основании критериев прибыли и потерь, а организация, призванная заботиться о благе всего человечества.
Why don't you ask whoever she had in mind to look after them for five years, and then see if they can extend it for an additional 15. Почему бы тебе не спросить тех, кто по её мнению должен был заботиться о них 5 лет, и не узнать, смогут ли они делать это ещё лет 15.
The Good Sheperd would like to mind his own business... but to care how men conduct their own... is his role in the world. Добрый Пастырь хотел бы заниматься только своими делами,... но именно заботиться о том хорошие или плохие дела совершают люди... это и есть обязанность Доброго Пастыря.
Больше примеров...
Замечать (примеров 2)
Don't mind me. Можете меня не замечать.
No country can respond to it single-handedly, and no country can simply mind its own business. Ни одна страна не может в одиночку решать эту проблему, и ни одна страна просто не может позволить себе не замечать ее.
Больше примеров...
Расположение духа (примеров 2)
He'll need the right frame of mind for Russell to give him the green light to climb Everest. Ему необходимо правильное расположение духа, чтобы Рассел дал ему добро на восхождение на Эверест.
I just think that we should be aware of what her frame of mind might be. Просто я считаю, что мы должны учитывать её ход мыслей и расположение духа.
Больше примеров...
Mind (примеров 150)
The UK version was later reissued by Repertoire Records (but re-titled Friday on My Mind like the US release) and featured twelve bonus tracks. Выпущенная позднее на лейбле Repertoire Records британская версия альбома (как и в США выпущенная под названием Friday on My Mind) включала в себя двенадцать бонус-треков.
Their debut Japanese album Heart, Mind and Soul was released two weeks later, and it debuted on the Oricon Albums Chart at number twenty-five, selling 18,000 copies. Дебютный студийный альбом Heart, Mind and Soul вышел двумя неделями позже, и попал в альбомном чарте на 25 место, продажи составили более 18 тысяч копий.
1 (Alfa Matrix, 2007) MIND:STATE official website MIND:STATE official SoundCloud MIND:STATE on Vampirefreaks MIND:STATE's official label Alfa Matrix 1 (Alfa Matrix, 2007) MIND:STATE Официальный сайт MIND:STATE Официальный Myspace MIND:STATE на Vampirefreaks Официальный сайт Alfa Matrix
Overtime, this fear of Uka Uka would disappear, leading to Cortex opposing his own replacement in Crash of the Titans and eventually revolting against him in Crash: Mind over Mutant, citing a desire to "run this operation again" as justification for his actions. Со временем этот страх перед Ука Ука исчез, что привело к противостоянию замене Кортекса в Crash of the Titans а позже и к бунту в Crash: Mind over Mutant, так как он желал «снова управлять этой операцией».
In his 1996 book The Conscious Mind, David Chalmers argues that a theory of everything must explain consciousness, that consciousness does not logically supervene on the physical, and that therefore a fundamental theory in physics would not be a theory of everything. В своей книге 1996 года «Сознающий разум» (англ. Conscious Mind), Дэвид Чалмерс утверждает, что теория всего должна объяснять феномен сознания, и, поскольку сознание не сводится к физическим явлениям, фундаментальная физическая теория не может быть теорией всего.
Больше примеров...