Английский - русский
Перевод слова Mind

Перевод mind с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ум (примеров 1189)
The mind focuses on the work and creativity is flowing naturally. Ум сосредоточен на работе и творчеству течет естественным.
Worldly matters need a good heart... not a good mind. Мирскому делу нужно хорошее сердце... а не хороший ум.
All Halley had were his books and his mind. Все, что было у Галлея, это книги и его ум.
Why does the phrase "sitting ducks" come to mind? И почему это на ум приходит фраза про "сидячих уток"?
These cognitive processes constitute the mind, and, along with their behavioral consequences, are studied in the field of psychology. Эти когнитивные процессы образуют ум, и они, вместе с их влиянием на поведение, изучаются психологией.
Больше примеров...
Разум (примеров 2086)
I know the real reason why you want me to welcome you in my mind. Я знаю настоящую причину, почему ты хочешь, чтобы я впустил тебя в свой разум.
Body was frozen, mind was ablaze. Тело было заморожено, а разум в огне.
Takes him to a place... where he either makes excuses within his mind to be unaffected... or he finds some way to trample his guilty sensations. Это приводит его к месту... где он либо находит оправдание, чтобы его разум не терзался... Либо ищет способ затаптывать свое чувство вины.
Paul, I have no idea why these... why my mind is seized with these... these terrible ideas, you know. Пол, я не понимаю, почему эти... почему мой разум охвачен этими... этими ужасными мыслями.
I opened his mind. Я открываю его разум.
Больше примеров...
Против (примеров 2823)
Actually, if you don't mind, I think I might stay and finish my pint. Вообще-то, если ты не против, я скорее всего останусь и допью свое пиво.
We would like to perform a few tests, that's all, if you don't mind. Мы хотели провести кое-какие исследования, конечно, если вы не против.
You mind if I call and check on that? Не против если я позвоню и проверю?
You don't mind, do you? Ты же не против, правда?
I'm sure neither of you'll mind whether I'm here or not. Уверна, что никто из вас не будет против.
Больше примеров...
Голова (примеров 155)
Well, you had... things on your mind. У вас... голова была занята другим.
You disordered her mind with a solution of mescaline so strong that the very speck of it made the head of Poirot to spin. Вы повредили её рассудок, вводя ей такой крепкий раствор мескалина, что от одного его запаха у Пуаро закружилась голова.
I got other things on my mind. У меня голова другим занята.
I have my own mind. У меня есть своя голова.
I have other stuff on my mind. У меня голова занята другим.
Больше примеров...
Возражать (примеров 368)
I bet he wouldn't mind if he ended up in Bendigo. Наверняка не будет возражать, если окажется в Бендиго.
And... well, your mother won't mind if I tell you this, Richie. Думаю, мама не станет возражать, что я рассказываю тебе, Ричи.
He wouldn't mind. Он не будет возражать.
Think Ira would mind? Думаешь Айра будет возражать?
I wouldn't mind. Я бы не стала возражать...
Больше примеров...
Мнение (примеров 835)
Well, if you change your mind about the tour, the offer stands. Если ты поменяешь мнение о турне, предложение остается в силе.
And though there's nothing much to challenge your mind here И нет здесь ничего, что оспорило бы твоё мнение
Get them to change their mind, without they notice that you try to influence them. Просто позволь им... изменить мнение, не потеряв лица.
And the lesson that he's taken from that is that Dr. Brennan changes her mind about people. И урок, который он извлек из этого, то, что доктор Бреннан меняет свое мнение о людях.
The view was expressed that all maritime claims, including those that might relate to banks and reefs that were completely submerged all the time, should be made in accordance with the provisions of the Convention, bearing in mind particularly article 76. Было выражено мнение о том, что все морские притязания, включая относящиеся к банкам и рифам, полностью и постоянно находящимся под водой, должны оформляться в соответствии с положениями Конвенции, особенно учитывая статью 76.
Больше примеров...
Мозг (примеров 584)
Keep her mind active as her body seizes up. Помни, её мозг активен, пока тело сковано.
I don't know, my mind, it gets lopsided. ХЭТФИЛД: Я не знаю, у меня взрывается мозг.
Something slipped through the retcon memory, something that took over your whole mind, something juicy. Что-то просочилось сквозь отретконенную память, ...что-то, что загрузило весь твой мозг, что-то сочное.
Well, the idea is, if you can teach your mind to calm the waves, you can teach it to... calm the pain. Идея в том, если ты научишь свой мозг усмирять волны, то ты научишь его... успокаивать боль.
Understanding the human mind. Хочу изучить человеческий мозг.
Больше примеров...
Мысли (примеров 1052)
He read my mind and knew what I was up to. Он прочел мои мысли и знал, что я собирался сделать.
But you got no idea what my mind is thinking. Что ты не знаешь, что за мысли в моей голове.
I can't read your mind or anything. Я, конечно, не могу читать мысли.
(Where is my mind running?). («Куда уходят мои мысли?»)
I think he's trying to read my mind. Пытается читать мои мысли.
Больше примеров...
Сознание (примеров 368)
Because only my mind would be safe from Aro. Потому что только мое сознание свободно от Аро.
You've traveled the world to understand the criminal mind and conquer your fears. Ты странствовал по миру, чтобы проникнуть в сознание преступников и победить свой страх.
The one thing that can completely derail a world-class mind. Это единственное, что может полностью затуманить сознание мирового масштаба.
You're trying to get inside my mind. Ты пытаешься попасть в мое сознание.
What if his unconscious mind knows something his conscious mind doesn't? Что, если его подсознание знает то, чего не знает сознание?
Больше примеров...
Решение (примеров 807)
I just changed my mind, that's all. Я просто изменил свое решение, вот и все.
It also decided to draw up a definition of "external defect" bearing in mind its implications for the tolerances in the Standard. Было также принято решение разработать определение "внешнего дефекта" с учетом его последствий для допусков в Стандарте.
Bearing in mind the developments since the Commission's summer session in 1992 concerning that matter, ILO wondered whether the decision should not be in favour of using 66.25 per cent of the remuneration at the present juncture. Учитывая события, происшедшие со времени летней сессии Комиссии 1992 года в этой области, представитель МОТ поинтересовалась, не следовало ли принять решение в пользу использования в настоящее время 66,25 процента вознаграждения.
In that connection he asked the Fifth Committee to bear in mind the question of the time that the Secretariat would require for the preparation of the budget for UNOMIL if the Security Council decided to extend the mandate. В этой связи он просит Пятый комитет учесть, что Секретариату понадобится определенное время для подготовки бюджета МНООНЛ, если Совет Безопасности примет решение о продлении ее мандата.
Thus, any legal instrument related to a court should give it personal jurisdiction over any persons whose acts fall within its subject matter jurisdiction, and the decision on whom to indict should rest solely with the prosecutor, bearing the above guidance in mind. Таким образом, любой правовой документ, касающийся суда, должен предоставить ему личную юрисдикцию в отношении любых лиц, чьи деяния входят в сферу его компетенции, а решение о том, в отношении кого выносить обвинительные заключения, должно приниматься исключительно прокурором с учетом вышеуказанного руководства.
Больше примеров...
Рассудок (примеров 180)
Cyrus, listen, this all sounds really tempting, but clearly, you have lost your mind. Сайрус, слушай, это все кажется таким соблазнительным, но если честно, ты потерял рассудок.
I'm afraid teenage gossip's clouded your mind, Miss McCready. Боюсь, что подростковые сплетни помутили ваш рассудок, мисс МакКреди.
No, and if you don't mind, I'd rather not go mad. Нет. И с Вашего позволения, не собираюсь терять рассудок.
A mind is a terrible thing to lose. Терять рассудок так ужасно.
Health, youth, and vitality are essential, as is a strong mind. Рассудок также важен как здоровье, красота и жизнелюбие.
Больше примеров...
Мыслях (примеров 171)
In his mind, he's not. В его мыслях, он не в ней.
She's always been in his mind. Она всегда была в его мыслях.
In your mind, is Zixia an exclamation mark? У тебя в мыслях - Зия с восклицательным знаком?
The thought never entered my mind. Этого у меня и в мыслях не было.
If you get too close to a person Your heart and mind become confused you hate to see yourself like that Если сближаешься с человеком, он всегда в твоих мыслях, и сердце не на месте.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 311)
Daniel, I know exactly what's on your mind... Даниэль... я знаю точно, о чем ты думаешь.
Trust me, whatever's on your mind now, It won't be. Поверь, ты забудешь все, о чем сейчас думаешь.
I obviously didn't cross your mind at all. Видимо, ты совершенно не думаешь обо мне.
Still think my mom has my best interests in mind? Все еще думаешь, что мама думает обо мне?
And you got something on your mind. А ты о чём-нибудь думаешь.
Больше примеров...
Взгляд (примеров 189)
Look, Vera, this thing is on my mind. Послушай, Вера, эта штука на мой взгляд.
And to my mind, a brunette who loved me with all her heart. И на мой взгляд, брюнетка которая любит меня всем сердцем.
In our view, because the issue of children is multidimensional and diverse, our approaches, strategies and instruments should be so as well, bearing in mind the uniqueness, strengths and constraints of each of those various bodies. На наш взгляд, поскольку проблема детей носит многоаспектный и разнообразный характер, наши подходы, стратегии и инструменты должны быть также разнообразными, учитывающими уникальность, сильные и слабые стороны каждого из этих различных органов.
To my mind, the ultimate form of multilateralism is a United Nations with a General Assembly already revitalized, a Security Council that is truly representative of the United Nations membership, and a streamlined Secretariat that is responsive to the needs and interests of all Member States. На мой взгляд, оптимальной формой многосторонности является Организация Объединенных Наций с обновленной Генеральной Ассамблеей, Советом Безопасности, действительно представляющим всех членов Организации Объединенных Наций и рационально реформированным Секретариатом, готовым отвечать нуждам и интересам всех государств-членов.
For us, it is crucial to bear in mind the comprehensive security approach developed over the years by the OSCE and to focus on how we can further sharpen existing instruments and confidence- and security-building mechanisms. На наш взгляд, крайне важно учитывать выработанный ОБСЕ за много лет всесторонний подход к безопасности и сосредоточиться на том, как мы можем еще больше отладить имеющиеся инструменты и механизмы укрепления доверия и безопасности.
Больше примеров...
Склад ума (примеров 28)
Women don't have the mind for politics. У женщин склад ума не для политики.
Ryan, you have such an interesting mind. Райн, у тебя такой интересный склад ума.
In fact, if he had an inquiring mind, His knowledge might be astonishing. Конечно если бы имел любознательный склад ума. его знания были бы удивительными.
It's a cast of mind, I suppose. Наверное, это такой склад ума.
Because you have a skeptical mind. У тебя скептический склад ума.
Больше примеров...
Следить (примеров 52)
His first son, Amschel, stayed in Frankfurt to mind the hometown bank. ѕервый сын јнхель осталс€ во 'ранкфурте следить за родным банком.
The Committee's experts will bear in mind this instruction when preparing outgoing letters, and the subcommittees will monitor its application in their review of outgoing letters. Эксперты Комитета будут учитывать это указание при подготовке рассылаемых ими писем, и подкомитеты будут следить за его выполнением при рассмотрении ими направляемых писем;
Another fact to be borne in mind is that nowadays a E/1996/100 to be issued. 96-04160 (E) 270296/... English Еще один факт, заслуживающий внимания, заключается в том, что в настоящее время значительная часть судов в мире приписана к портам в развивающихся странах, которым еще сложнее следить за этими частыми изменениями.
I just have to mind my nose because my imagination is so great that sometimes I tell a lie. Я ЧУВСТВУЮ СЕБЯ ЛУЧШЕ, ЧЕМ ЦВЕТОК, СТОЯЩИЙ В ВАЗЕ. МНЕ НАДО ЛИШЬ... СЛЕДИТЬ ЗА СВОИМ НОСОМ ПОТОМУ, ЧТО У МЕНЯ ОЧЕНЬ БОГАТАЯ ФАНТАЗИЯ.
We understand that this is what the Secretary-General has in mind in his Global Compact and we will watch closely to see what effect it has. Мы полагаем, что именно это подразумевал Генеральный секретарь под «Глобальным договором», и мы намерены внимательно следить за результатами его осуществления.
Больше примеров...
Намерение (примеров 22)
I've got a good mind to run you in for trespassing. У меня есть намерение заявить на тебя.
Bearing in mind the safety related items it has been and is currently dealing with, the Working Party expressed its intention to closely follow this activity and asked its Chairman to bring this question to the attention of the forthcoming session of the Inland Transport Committee. Приняв во внимание связанные с проблемой безопасности вопросы, которые рассматриваются в настоящее время, Рабочая группа выразила свое намерение внимательно следить за ходом этой работы и просила Председателя довести данный вопрос до сведения участников предстоящей сессии Комитета по внутреннему транспорту.
I have in mind first and foremost the intention of the previous United States Administration to develop the Third Site of the global American anti-missile defence in Europe and the totally unjustified and destructive desire to expand NATO. Я имею в виду прежде всего намерение прежней администрации США о развертывании третьего позиционного района (ТПР) глобальной американской ПРО в Европе и абсолютно неоправданное деструктивное стремление к расширению НАТО.
Ministers, having in mind the AGN and the TEN-T network, note the intention of the European Commission to initiate a European development plan for improvement and maintenance of waterway infrastructure and transshipment facilities. Министры, имея в виду сеть СМВП и TEN-T, принимают во внимание намерение Европейской комиссии разработать Европейский план по улучшению и поддержанию инфраструктуры внутреннего водного транспорта и перегрузочных средств.
Notes the intention of the Administrator to expand the resource base for programmable activities by seeking more aggressively resources from non-governmental sources, bearing in mind the neutral and apolitical nature of United Nations Development Programme cooperation; принимает к сведению намерение Администратора расширить ресурсную базу деятельности по программам за счет более активного поиска финансовых средств из неправительственных источников, учитывая нейтральный и неполитический характер сотрудничества, осуществляемого Программой развития Организации Объединенных Наций;
Больше примеров...
Иметь в виду (примеров 805)
In our view, two assumptions should be borne in mind. На наш взгляд, следует иметь в виду два допущения.
It should also be borne in mind that the meaning of the term "official" varied according to the legal regime in each State. Следует также иметь в виду, что значение термина «должностное лицо» зависит от правового режима каждого государства.
Important ideas have emerged, and suggestions that will no doubt be borne in mind for the preparation of the resolution that we shall be looking at later this week. Были высказаны важные идеи и предложения, которые мы, безусловно, будем иметь в виду при подготовке резолюции, которая будет рассматриваться на этой неделе.
In element 2, it must be borne in mind that killing is permitted in a conflict. The word "persons" should therefore be replaced by "non-combatants". В отношении элемента 2 следует иметь в виду, что убивать в ходе боя разрешено, и поэтому слово «лиц» следует заменить словом «некомбатантов».
Those points should be kept in mind when financial and industrial partnerships were discussed at the Forum. France attached great importance to NEPAD and to the involvement of UNIDO with that initiative. Все эти аспекты следует иметь в виду при обсуждении на форуме вопросов налаживания финансовых и промышленных партнерских отношений в финансовой и промышленной областях.
Больше примеров...
Заботиться (примеров 13)
You want to stay here and mind the fort, be my guest. Хочешь остаться здесь и заботиться о базе, вперед и с песней.
Don't mind my saying this, sir, but we never learnt to care about quality. Вы не обижайтесь, господин, но мы так и не научились заботиться о качестве.
Seeing that Bregalad's mind was already made up, Treebeard sent him to watch over and care for Meriadoc Brandybuck and Peregrin Took, while the debate among the other Ents continued for days. Видя, что Брегалад уже решился, Древобород послал его присматривать и заботиться о Мерри и Пиппине, пока спор между прочими энтами продолжался ещё несколько дней.
It should be borne in mind that the United Nations was not a private corporation counting its success in terms of profit and loss, but an organization that existed for the greater good of mankind. Следует помнить о том, что Организация Объединенных Наций - это не частная корпорация, определяющая свой успех исключительно на основании критериев прибыли и потерь, а организация, призванная заботиться о благе всего человечества.
Each time we deliver a home to its new owners we undertake a commitment which involves a concern for the owners' wellbeing and peace of mind. Каждый раз, когда мы вручаем ключи от дома его новым владельцам, мы берем на себя обязательства заботиться об их спокойствии и благополучии.
Больше примеров...
Замечать (примеров 2)
Don't mind me. Можете меня не замечать.
No country can respond to it single-handedly, and no country can simply mind its own business. Ни одна страна не может в одиночку решать эту проблему, и ни одна страна просто не может позволить себе не замечать ее.
Больше примеров...
Расположение духа (примеров 2)
He'll need the right frame of mind for Russell to give him the green light to climb Everest. Ему необходимо правильное расположение духа, чтобы Рассел дал ему добро на восхождение на Эверест.
I just think that we should be aware of what her frame of mind might be. Просто я считаю, что мы должны учитывать её ход мыслей и расположение духа.
Больше примеров...
Mind (примеров 150)
As GTD relies on external reminders, it can be seen as an application of the theories of distributed cognition or the extended mind. Поскольку GTD основано на ведении дополнительных записей, его можно рассматривать как реализацию научных теорий distributed cognition и extended mind.
Malik signed a solo recording contract with RCA Records in 2015, with his debut studio album Mind of Mine released on 25 March 2016. Малик подписал контракт с RCA Records в 2015 году, и 25 марта 2016 года состоялся релиз его дебютного альбома Mind of Mine.
The UK version was later reissued by Repertoire Records (but re-titled Friday on My Mind like the US release) and featured twelve bonus tracks. Выпущенная позднее на лейбле Repertoire Records британская версия альбома (как и в США выпущенная под названием Friday on My Mind) включала в себя двенадцать бонус-треков.
In 1955 Oppenheimer published The Open Mind, a collection of eight lectures that he had given since 1946 on the subject of nuclear weapons and popular culture. В 1955 году Оппенгеймер опубликовал «Открытый разум» (The Open Mind), сборник из восьми лекций, посвящённых ядерному оружию и популярной культуре, которые он прочитал начиная с 1946 года.
As Rassias states in his upcoming book To Be Human, the Unzipped Mind: I am born in Manchester, New Hampshire, to a Greek father and Greek mother. В своей книге «То Ьё Human: The Unzipped Mind», выпуск которой ожидается в конце 2017 года, Рассиас пишет: Я рождаюсь в Манчестере, Нью-Гемпшир, в семье грека и гречанки.
Больше примеров...