Английский - русский
Перевод слова Mind

Перевод mind с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ум (примеров 1189)
Beauty has taken on a broader definition to include mind, spirit, values, ideas. Понятие красоты стало шире и теперь включает в себя и ум, и духовные ценности.
Any other reason come to mind? Какие-нибудь другие причины приходят на ум?
My mind will not achieve a lot. Мой ум немного совершит...
kid's got a sharp mind. У парня острый ум.
When you learned someone had been murdered in the guesthouse, something popped into your mind - an image of a location you've been worried about, a weakness. Когда вы узнали, что в домике для гостей кого-то убили, что-то же пришло вам на ум... вы представили место, за которое беспокоились, пробел в охране.
Больше примеров...
Разум (примеров 2086)
Honestly, I've never seen a mind like yours before. Честно говоря, я ещё никогда не встречала разум, похожий на твой.
They've reached into my mind and taken the memory of somewhere I've been. Они пробрались в мой разум и использовали мои воспоминания о месте, где я уже был.
In order for you to remember how to kill Savage, I need you to let your mind float back through your hundreds of previous lives. Чтобы заставить тебя вспомнить, как убить Сэвиджа, мне нужно, чтобы твой разум пронесся через сотни предыдущих жизней.
When you looked into Delenn's mind, did you see anything unusual? Когда ты заглянула в разум Деленн, что ты увидела?
By using a Psycho-Portal given to him by Oleander, Raz enters Loboto's mind. Используя Психо-портал, отданный тренером Олеандром, Раз проникает в разум Лобото.
Больше примеров...
Против (примеров 2823)
You mind if I try one of yours? Ты не против, если я один попробую?
You mind if I move around a little bit? Ты не против, если я подвигаюсь немного?
But if you wouldn't mind... I'd like to go with you. Но, если ты не против, я хотела бы поехать с тобой.
I'm sure that you won't mind providing a DNA sample of your own to the police for comparison? уверен, вы же не будете против - предоставить полиции свой образец ДНК?
Mind if I turn on this little one? Ты не против, если я включу лампу?
Больше примеров...
Голова (примеров 155)
I have my own mind, Mr Springer. У меня есть своя голова, мистер Спрингер.
And, you know, Ollie's got other things on his mind. Знаете ли, у Олли голова другим занята.
He's got a lot on his mind. У него голова забита совсем другим.
I got a lot on my mind. У меня голова идёт кругом.
"Light mind", "light thoughts", "light side" these and lots of other similar idioms were made up to praise this wonderful phenomenon. Светлая голова, светлые мысли, светлая сторона - все эти и многие другие «крылатые» словосочетания придумали люди, воспевая таким образом хвалебную оду чудесному явлению.
Больше примеров...
Возражать (примеров 368)
Then you won't mind if I send Chapelle the information. Тогда ты не будешь возражать, если я вышлю эту информацию Шапелу.
I hope you won't mind, Mr. Mitchell. Надеюсь, вы не будете возражать, мистер Митчелл?
Well, if you have nothing to hide, I'm sure you wouldn't mind us taking a quick look around. Что ж, если вам нечего скрывать, уверена, вы не будете возражать, если мы здесь немного осмотримся.
What, he will mind or will he let me? Что, если он будет возражать и не пустит меня?
If you don't mind me sayin', if that don't work, your breath certainly will get the job done, 'cause you definitely need some Tic Tacs or something, 'cause your breath stinks! Ты не будешь возражать, если я скажу, если это и не сработало, то твое дыхание уж точно довершило задуманное, тебе определенно нужен "Тик-Так" или что-то вроде этого, потому что твое дыхание воняет!
Больше примеров...
Мнение (примеров 835)
You've changed your mind about him? Кажеться, ты изменил свое мнение о нем?
I fail to see what argument could possibly change his mind. Не представляю какой довод сможет заставить его изменить мнение.
At first, Lennon was flattered, but he quickly changed his mind, realising that a cover version by Shannon might hurt the Beatles' chances of having a hit in the States. Сначала Леннон был польщён, но довольно быстро поменял своё мнение, осознав, что версия Шеннона может ухудшить шансы «Битлз» на обретение популярности в США.
I guess they changed their mind. Думаю, они изменили мнение.
So I figure that I've heard a piece of everybody's mind today, except yours. Ну что ж, я выслушала мнение всех присутствующих, кроме твоего.
Больше примеров...
Мозг (примеров 584)
And to deal with the pain, your mind had just snapped. Чтобы справиться с болью, твой мозг стал работать по-другому.
Even a twisted mind can be an artifact. Даже свихнувшийся мозг может быть артефактом.
So you'll understand that the revelation that he lives with his parents doesn't exactly blow my mind. Так что мне не взрывает мозг тот факт, что он живёт с родителями.
Marshall's beer goggles kicked in and his very drunk mind started to see... Пьяного Маршала прорвало и его затуманенный пивом мозг начал видеть...
So when Walter finishes exercising his mind, can you get him to take a look? Так что когда Уолтер закончит напрягать свой мозг, пусть взглянет на него, договорились?
Больше примеров...
Мысли (примеров 1052)
I keep turning things around in my mind. В моей голове постоянно крутятся одни и те же мысли.
I've got other things on my mind, too. Я тоже весь с головой ушел в свои мысли.
If I could just express musically what I have in my mind... it would be much more eloquent. Если бы я мог выразить свои мысли в музыке, это было бы куда выразительней.
If you're curious, why don't you read my mind? Если тебе так любопытно, почему не прочтешь мои мысли?
Not being able to read your mind. Знаете, это большое облегчение... что я не могу слышать ваши мысли.
Больше примеров...
Сознание (примеров 368)
We need to reach his subconscious and pull him back before his mind completely shuts down. Нам нужно пробраться в его подсознание и вытащить его назад Пока его сознание полностью не отключится.
Wait, enter Olivia's mind how? Подожди... Каким образом проникнем в сознание Оливии?
How can we penetrate the human mind? Как мы можем проникнуть в человеческое сознание?
Eventually, the mind will find a way to release it. Но со временем сознание освободится.
I've been putting your calls through for three years now, and I haven't interrupted or given you my opinion, even when I know I can steer your twisted mind into greener pastures. Я перевожу на тебя звонки уже как три года, и ни разу не вмешивался и не вставлял свои пять копеек, даже если знал, что могу привести твое извращенное сознание в более надлежащий вид.
Больше примеров...
Решение (примеров 807)
With all human rights organizations, the Special Rapporteur welcomes this development, especially having in mind that 40 persons were executed in 1999; 22 in 2000 and 15 in 2001. Вместе со всеми правозащитными организациями Специальный докладчик приветствует это решение, в первую очередь с учетом того, что в 1999 году было казнено 40 человек; в 2000 году - 22 человека, а в 2001 году - 15 человек.
Later, after a change of mind, she branched out as a performer in stage musicals, and jazz (being her first love musically). Впрочем, позже она поменяла решение и стала участвовать в театральных мюзиклах и выступать на джазовых концертах (джаз был её первой музыкальной любовью).
Who knows, it might just help you change your mind. то знает? Ѕыть может, ты изменишь свое решение.
That he did not do it is an additional sign that he may already have made up his mind at that point in time; Тот факт, что он не сделал этого, является дополнительным свидетельством того, что он, возможно, к тому моменту уже принял решение.
Okay, change your mind. Так измени своё решение.
Больше примеров...
Рассудок (примеров 180)
Guy must have lost his mind, running in like that. Должно быть, парень потерял рассудок, раз вбежал туда.
Cyrus, listen, this all sounds really tempting, but clearly, you have lost your mind. Сайрус, слушай, это все кажется таким соблазнительным, но если честно, ты потерял рассудок.
Freddie, and I can't talk right now because if I lose my place- you'll lose your mind! Фрэдди, и я не может говорить прямо сейчас, потому что если я потеряю место в очереди, то вы потеряете рассудок!
They'll cloud my mind. Они повлияют на мой рассудок.
No male can open the Box of Jhana without being driven out of his mind, it's well known. Мужчина не может открыть ящик Джханы, не потеряв рассудок, как известно.
Больше примеров...
Мыслях (примеров 171)
In your mind, you already have. В мыслях Вы уже изменили ей.
No, nothing could be further from my mind. Но ничего подобного у меня и в мыслях нет.
Let your mind go, let yourself be free Пораскинь мозгами, позволь себе быть свободным в мыслях.
It's only when you're told that you're going to be working on this problem, and then you start procrastinating, but the task is still active in the back of your mind, that you start to incubate. Только когда вы уже знаете, что вам нужно работать над заданием, и начинаете прокрастинировать, но задание активно на заднем плане в ваших мыслях, тогда у вас что-то зарождается.
Something on your mind? Что-нибудь есть в мыслях?
Больше примеров...
Думаешь (примеров 311)
Write me whatever's on your mind. Пиши мне обо всём что думаешь.
now, baby, let me read your mind I hear everything you're thinking теперь, детка, позволь, я прочту твои мысли я слышу всё что ты думаешь
What's on your mind, McNally? О чем думаешь, Макнелли?
Got anybody in mind? Как думаешь, кого?
Think Ira would mind? Думаешь Айра будет возражать?
Больше примеров...
Взгляд (примеров 189)
And to my mind, a brunette who loved me with all her heart. И на мой взгляд, брюнетка которая любит меня всем сердцем.
"on my mind, and I'm paralyzed." "На мой взгляд, и я парализован".
There can, in our mind, be little doubt that the elaborate verification and control system now approaching its completion within the CTBTO makes it virtually impossible to conduct clandestine nuclear testing. На наш взгляд, тут мало что позволяет усомниться, что изощренная система проверки и контроля, которая в настоящее время близится к стадии завершения в рамках ОДВЗЯИ, делает практически невозможным проведение подпольных ядерных испытаний.
In my mind this has also led it to misstate the issue that arises. Ну а это, на мой взгляд, привело его еще и к неверной трактовке встающей проблемы.
But I just think the most important thing, if we're going to overcome the climate crisis, is to keep in mind that the cause of the clean energy crisis isn't from within our machines, it's from within ourselves. Но, на мой взгляд, самое важное для преодоления климатического кризиса - помнить, что причина кризиса чистой энергии не в оборудовании, а в нас самих.
Больше примеров...
Склад ума (примеров 28)
I believe in an open and scientific mind. Я верю в открытый и научный склад ума.
Your particular kind of mind. Ваш особый склад ума.
In fact, if he had an inquiring mind, His knowledge might be astonishing. Конечно если бы имел любознательный склад ума. его знания были бы удивительными.
I heard you come up that evening and was already exercised about your state of mind. Я слышал, как вы поднимались в тот вечер, прекрасно зная ваш склад ума.
It's been my observation that he has a better capacity for abstract thought, a more analytical mind. По моим наблюдениям у него явная предрасположенность к абстрактному мышлению и более аналитический склад ума.
Больше примеров...
Следить (примеров 52)
Your mother wants me to mind you. Твоя мама сказала мне следить за тобой.
Maybe you should have been watching our child, instead of playing mind games with a man who's half as smart as you and twice as successful. Возможно, тебе стоило следить за ребёнком, а не спорить с человеком, который и близко не такой умный, но куда более успешный.
When considering biennialization in the General Assembly, one has to bear in mind that the Committee on Conferences, the subsidiary of the Assembly entrusted to follow all relevant issues under this item, has itself biennialized the consideration of certain items on its agenda. При рассмотрении возможности перехода Ассамблеи на двухгодичное рассмотрение пункта необходимо учитывать, что Комитет по конференциям, будучи вспомогательным органом Ассамблеи, которому поручено следить за всеми актуальными вопросами, относящимися к данному пункту, сам перешел к рассмотрению некоторых пунктов своей повестки дня на двухгодичную основу.
Furthermore, care should be taken not to be overly ambitious in the fifth programme, given the small size of the IPF and keeping in mind the six areas of focus specified in Governing Council decision 90/34. Кроме того, следует следить за тем, чтобы не ставить в рамках пятой программы излишне смелых задач, учитывая небольшой объем ОПЗ и исходя из тех шести основных областей, которые оговорены в решении 90/34 Совета управляющих.
With regard to the global authority for environmental issues, UNEP was prepared to play a major role in the process and would work to ensure that the ecological dimension of sustainable development was borne in mind. Являясь глобальным органом по вопросам окружающей среды, ЮНЕП намерена играть важную роль в этом процессе и следить за тем, чтобы должным образом учитывался экологический аспект устойчивого развития.
Больше примеров...
Намерение (примеров 22)
Remember, Your Honor, a state of mind is what the law means by "intent". Ваша Честь, вспомните состояние, которое закон определяет словом "намерение".
Bearing in mind the intention of Member States and interested organizations to consider actively the instituting of possible alternatives to UNPREDEP, имея в виду намерение государств-членов и заинтересованных организаций активно рассмотреть вопрос о создании возможных альтернатив СПРООН,
I would like to add that, bearing in mind that former endeavours to adopt a convention have not been successful, it is not the intention of the German presidency to restart deliberations on the basis of a more than 10-year-old draft. Мне хотелось бы добавить, что, памятуя о безуспешности прежних усилий по принятию Конвенции, в намерение германского Председателя не входит возобновление обсуждений на основе проекта более чем десятилетней давности.
I wish to reiterate the determination of Tunisia to pursue its efforts to make sport, which is so necessary for healthy body and mind, the link and common denominator among Member States whose commitment to peace, the essential objective of our Organization, is widely shared. Я хотел бы вновь выразить решительное намерение Туниса продолжать свои усилия по развитию спорта, который столь необходим для физического и умственного развития и который является связующим звеном и общим знаменателем для государств-членов, чья приверженность миру - главной цели нашей Организации - разделяется всеми.
Bearing in mind the Secretary-General's intent to suppress four other posts (one ASG and three D-1 posts), the Advisory Committee concurred in the proposal to create the extrabudgetary post at the D-2 level. Учитывая намерение Генерального секретаря упразднить четыре других должности (одну должность ПГС и три должности Д-1), Консультативный комитет согласился с предложением о создании внебюджетной должности на уровне Д-2.
Больше примеров...
Иметь в виду (примеров 805)
One should bear in mind, however, that the available data are not very "hard". Однако следует иметь в виду, что имеющиеся данные нельзя считать совершенно точными.
Alright, I'll keep that in mind. Хорошо, буду иметь в виду.
These need to be borne in mind in prescribing thematic solutions to various situations, including those described in Secretary-General's report. Это следует иметь в виду, разрабатывая тематические решения в различных ситуациях, включая и те, которые отражены в докладе Генерального секретаря.
To see the curriculum in the proper perspective, it should be read with four three caveats in mind. Для надлежащего ознакомления с настоящей учебной программой следует иметь в виду четыре три оговорки.
Please bear it in mind Прошу это иметь в виду
Больше примеров...
Заботиться (примеров 13)
You want to stay here and mind the fort, be my guest. Хочешь остаться здесь и заботиться о базе, вперед и с песней.
Don't mind my saying this, sir, but we never learnt to care about quality. Вы не обижайтесь, господин, но мы так и не научились заботиться о качестве.
What did you have in mind? Отправишь в какое-нибудь миленькое заведение, где обо мне будут заботиться?
Mr. Ndiaye (Senegal) said that, five months after the special session of the General Assembly on children, it was important to bear in mind the principles and strategic objectives on which consensus had been built, and ensure that the solemn commitments were upheld. Г-н Ндиайе (Сенегал) отмечает, что спустя пять месяцев после специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей важно помнить о принципах и стратегических целях, по которым было достигнуто согласие, и заботиться о том, чтобы торжественно взятые обязательства были выполнены.
Each time we deliver a home to its new owners we undertake a commitment which involves a concern for the owners' wellbeing and peace of mind. Каждый раз, когда мы вручаем ключи от дома его новым владельцам, мы берем на себя обязательства заботиться об их спокойствии и благополучии.
Больше примеров...
Замечать (примеров 2)
Don't mind me. Можете меня не замечать.
No country can respond to it single-handedly, and no country can simply mind its own business. Ни одна страна не может в одиночку решать эту проблему, и ни одна страна просто не может позволить себе не замечать ее.
Больше примеров...
Расположение духа (примеров 2)
He'll need the right frame of mind for Russell to give him the green light to climb Everest. Ему необходимо правильное расположение духа, чтобы Рассел дал ему добро на восхождение на Эверест.
I just think that we should be aware of what her frame of mind might be. Просто я считаю, что мы должны учитывать её ход мыслей и расположение духа.
Больше примеров...
Mind (примеров 150)
Levine himself did not work on the majority of Rapture and Mind in Revolt, but provided the intellectual property and quotes used by the authors in the books. Большая часть Rapture и Mind in Revolt была написана не Левином, но он предоставил интеллектуальную собственность и цитаты, использованные авторами книг.
He co-wrote with Eric Clapton the song "Bad Love" on Clapton's Journeyman album, and in 2002 co-wrote the song "On Her Mind" with Duncan Sheik. Он написал в соавторстве с Эриком Клэптоном песню "Bad Love"c альбома Journeyman, а в 2002 стал соавтором песни Дункана Шейка «On Her Mind».
He is also an adviser to the Microbes Mind Forum. Является советником Microbes Mind Forum.
He was President of the Aristotelian Society from 1945 to 1946, and editor of the philosophical journal Mind from 1947 to 1971. Был президентом Аристотелевского общества (англ.)русск. с 1945 по 1946 года, редактором философского журнала «Mind» с 1947 по 1971 год.
A single was released from the album, "Bombed (Out Of My Mind)", with the B-side "Rocker" featuring a duet with Hanoi Rocks frontman Michael Monroe. На обратную сторону сингла «Bombed (Out of My Mind)» была помещена песня «Rocker», спетая дуэтом с фронтменом Hanoi Rocks Майклом Монро.
Больше примеров...