Английский - русский
Перевод слова Mind
Вариант перевода Против

Примеры в контексте "Mind - Против"

Примеры: Mind - Против
If you don't mind, I'd really like to change the subject. Если ты не против, мне бы очень хотелось сменить тему
Now, if you don't mind, I've work to do А сейчас, если ты не против, мне надо работать.
So, you won't mind giving us a sample of your DNA, then. Вы не против дать нам образец Вашей ДНК?
You don't mind sacrificing your men, do you, Brigade Leader? Вы не против жертвовать своими людьми, не так ли, бригадный командир?
I told you 10 times before, I didn't have a choice unless you don't mind going to jail... Десятый раз повторяю, выбора не было, если ты конечно не против заехать на тюрьму.
So you won't mind if I tell the press about nothing . Хорошо, если вы не против, если я сообщу это прессе.
You didn't mind me correcting you, did you? Ты не против, что я поправила тебя, так ведь?
I don't-I don't mind. Я не... я не против.
If you don't mind, I'll just take a quick shower while you're finishing up here. Если Вы не против... я бы хотел принять душ... пока Вы заканчиваете с ужином.
So I was hoping, if you don't mind, That you could put on the santa suit And entertain the kids. Так что я надеюсь, если ты не против, ты мог бы надеть костюм Санта клауса и поразвлекать детей.
You're going to keep this up, I wouldn't mind a draw on my pipe, if it's all the same. Если собираешься продолжить в том же духе, я был бы не против раскурить свою трубку, если ты конечно не против.
The discussion began with a quotation by George Bernard Shaw, "We don't mind being governed as long as we are allowed to control our governors". В начале дискуссии была процитирована фраза Джорджа Бернарда Шоу: "Мы не против того, чтобы нами управляли, до тех пор, пока нам позволяют контролировать своих правителей".
From the moment the King turned against me My mind was made up С момента, когда Король обратился против меня, я приняла решение
Would y'all mind if I stayed with you for a little longer? Вы не против, если я еще немного поживу с вами?
I hope you don't mind, but... whenever possible, I'd enjoy your company. Надеюсь ты не будешь против... я буду рад тебя видеть в любое удобное для тебя время.
I hope you don't mind, I invited Sofia to have lunch on the terrace Надеюсь, ты не против того, что я пригласила Софию на ланч
You mind taking a look at those pictures I was telling you about? Ты не против взглянуть на снимки, о которых я тебе говорил?
And you're sure you don't mind me treating you like a piece of property? А ты уверена, что не возражаешь против моего отношения к тебе, как к предмету собственности?
With that in mind, the Ministry for the Advancement of Women mounted a national campaign in 1999 to combat violence against women and girls. Именно этим положением руководствовалось министерство по делам женщин при проведении в 1999 году национальной кампании против насилия в отношении женщин и девочек.
In its recommendations, the Working Group calls upon States to bear in mind that, even in taking legitimate measures to counter terrorism, effective safeguards against arbitrary deprivation of liberty must be kept in place, in particular effective judicial control over detention orders. В своих рекомендациях Рабочая группа призывает государства помнить о том, что даже при принятии законных мер противодействия терроризму необходимо сохранять действенные гарантии против произвольного лишения свободы, в частности эффективный судебный контроль за правомерностью постановлений о задержании.
You don't mind, right, Skip? Ты ведь не против, Скип?
I can come over after dinner, if you don't mind starting late? Я могу приехать после ужина, если ты не против начать так поздно?
So if you don't mind, okay? Так что если вы не против.
Do you guys mind if I crash here? Не против если я здесь зависну?
No one will mind. [Alarm blares] Минимальный ущерб, никто не против.