Английский - русский
Перевод слова Mind
Вариант перевода Против

Примеры в контексте "Mind - Против"

Примеры: Mind - Против
I don't really mind the beat, but the words are... well! Я ничего не имею против ритма, но... слова!
Next time, if you don't mind, would you just turn down the temperature a little? В следующий раз, если ты не против убавь немного температуру.
So he's like, "You mind if I call Tim Burton and get a comment?" И он такой: "Не против, если попрошу Бёртона прокомментировать?"
Of course they mind, but as long as I don't stick it into anyone, and keep paying them off, they'll overlook it. Конечно они против, но пока я не воткну его в кого-то, и платить им, они его не замечают.
You sure you don't mind holding on to this stuff for me till we can really fix that door? Ты точно не против подержать у себя это барахлишко, пока мы не починим входную дверь?
Why Bodeen? If you don't mind me asking what do you do there? Почему Бодэн, если ты не против такого вопроса, что ты там забыла?
So, Mrs. D, if you don't mind my asking, why'd Walter and Patty stop speaking? Итак, миссис Ди, если вы не против, я спрошу, почему Уолтер и Пэтти перестали общаться?
Okay, so you don't mind if I go for her, then. what? Ну, так, значит ты не против, если я за ней приударю? -Что?
No, no, I'm going to make you something special, something very special, if you don't mind. Нет, нет, я собираюсь сделать для тебя нечто особенное,... нечто очень особенное, если ты не против.
"Of course, we won't mind if you look around," you'll say. Ты скажешь: "Конечно, мы не против, если вы здесь все осмотрите..."
You don't mind me doing the crossword here, do you? Ты ведь не против, что я тут у тебя кроссворд разгадываю?
If you don't mind me asking, how long were you in prison for? Не против, если я спрошу? Сколько ты пробыл в тюрьме?
You mind if I take a turn? Не против, если теперь я?
The lifting of the economic sanctions against South Africa was an appropriate measure, but it should be kept in mind that the situation in the country was still precarious and that it would require continued vigilance on the part of the international community. Отмена экономических санкций против Южной Африки является своевременной мерой, однако ситуацию в Южной Африке нельзя терять из виду, поскольку она является пока не устойчивой, в связи с чем международному сообществу следует по-прежнему проявлять бдительность.
Lastly, his delegation called upon the Commission to complete the draft statute at its next session, bearing in mind the need to harmonize its work on the topic with its work on the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. В заключение делегация Аргентины предлагает КМП завершить работу над проектом статута на ее следующей сессии, не забывая о необходимости согласовать результаты работы по этой теме с работой над кодексом преступлений против мира и безопасности человечества.
Bearing in mind what it has stated in paragraph 8 above with regard to the request for 52 additional international posts, the Committee does not object to the transfer of the 11 posts at this time. С учетом указанного в пункте 8 выше в отношении просьбы о создании 52 дополнительных должностей международных сотрудников Комитет не возражает против указанной передачи на данном этапе 11 должностей.
Therefore, and bearing in mind that articles 6 and 7 protect two of the most fundamental rights embodied in the Covenant, the Government of Spain considers that these reservations are incompatible with the object and purpose of the Covenant and, consequently, objects to them. В этой связи, а также учитывая тот факт, что статьи 6 и 7 защищают два наиболее важных права, закрепленных в Пакте, правительство Испании считает, что эти оговорки несовместимы с предметом и целью Пакта и поэтому возражает против них.
Is there any way I can keep them from probing my mind and from using my thoughts against me? Что я могу сделать, чтобы заставить их перестать изучать мой разум и использовать мои мысли против меня?
We oppose any steps that would create such illusions, and we oppose any plans, if they exist in anyone's mind, to get around the negotiating process taking place in Geneva by putting forward texts that have not resulted from the negotiations. Мы против каких-либо шагов, которые порождали бы такие иллюзии, так и против планов, если такие у кого-либо существуют, обойти переговорный процесс в Женеве путем выдвижения какого-либо текста, не являющегося результатом переговоров.
You give me a good half hour to get up to windward, mind you. Дай мне добрые пол часа что бы отплыть против ветра
I hope you don't mind that I didn't text you or call you or anything. Надеюсь, ты не против, что я тебе не звонил и не писал.
Is there any way I can keep them from probing my mind... and from using my thoughts against me? Есть ли способ не давать им читать мои мысли, не позволить их использовать против меня?
You mind if I take my boots off? - Not at all. Не против, если я сниму сапоги?
Mr. ABOUL-NASR said that he was against the identification of racial, ethnic or religious groups in any country, particularly bearing in mind the results of such identification in the past. Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что он против идентификации расовых, этнических, или религиозных групп в какой-либо стране, особенно учитывая результаты такой идентификации в прошлом.
It must also be borne in mind that States objecting to reservations did not wish to sever treaty relations with the reserving State, but rather to try to keep the reserving State a party to the treaty. Не следует также забывать, что государство, выдвигающее возражение против какой-либо оговорки, вовсе не желает разрыва своих договорных отношений с государством, сделавшим оговорку, и, как правило, стремится к тому, чтобы последнее оставалось стороной в договоре.