| You don't mind, do you, chap? | Вы ведь не против, приятель? |
| Do not mind it... know... stay with munchies? | И вы... не возражаете... против этого? |
| You mind if we sit in on that, maybe see if it's for us? | Не против если мы зайдем послушать, посмотрим подходит ли это нам? |
| Well, then you won't mind me putting you on an involuntary psychiatric hold until I can determine that for myself. | Ну раз так, ты же не будешь против, если я помещу тебя под принудительное врачебное наблюдение, пока я не решу, что вам лучше? Что? |
| Makes you wonder what could be so bad it doesn't actually mind us thinking it's a vampire? | Это заставляет задуматься: насколько плохо всё может быть, если они не возражают против того, чтобы мы думали, что они вампиры. |
| You don't mind that I'm home early, do you? | Ты же не против, что я пришла домой пораньше, да? |
| You don't mind if I spend the night, do you? | Ты не против, если я проведу тут ночь? |
| I hope you guys don't mind, but we brought a stray. | Я надеюсь, ребята, вы не против, что мы не одни, с незнакомцем |
| "If you don't mind, if I may"... | "Если ты не против, если можно..." |
| I know you have one of the best cellars in Brooklyn, but I hope you don't mind. | Я знаю, у вас один из лучших погребов в Бруклине, Но надеюсь вы не против? |
| Not that I mind seeing him go, but can we afford to lose our expert on ships and their capabilities? | Не то чтобы я против его ухода, но можем ли мы потерять своего эксперта по кораблям и его возможности? |
| If you don't mind me asking, sir, shouldn't NCIS be assisting with search and rescue? | Если вы не против, что я спрашиваю, сэр, Морская полиция будет участвовать в поиске и спасение? |
| I wouldn't mind... having John to myself and not having to share him with Ricky. | Я не против... чтобы Джон был только мой, и чтобы мне не приходилось делить его с Рикки. |
| If you don't mind me asking, why are two Major Case detectives at the scene of a car accident? | Если вы не против, скажите, почему два детектива из отдела по особо важным делам находятся на месте ДТП? |
| I've decided to send this one in the clear if you don't mind. | Я хотел бы послать сообщение открытым текстом Если вы не против, |
| You don't mind going first, do you, Greg? | Ты не против, если ты пойдешь первым, Грег? |
| You don't mind if Karen sits in to learn the ropes? | Не против, если Карен посидит, чтобы войти в курс дела? |
| And I hope you don't mind, but I will be telling people that I broke up with you. (Chuckles) | И надеюсь, ты не против, если я всем буду говорить, что это я тебя бросила. |
| l don't mind that you have to work for a living, Pacey. | Я не против этого, чтобы ты зарабатывал себе на жизнь, Пэйси. |
| Have they said they don't mind me hanging out with them? | Неужели они не против по тусоваться со мной? - Да. |
| You don't mind Tony coming, do you? | Ты ведь не против, если Тони приедет? |
| Not yet, but he will be, and he won't mind one bit that you're sitting in his regular spot. | Но скоро придет, и он совсем не будет против, что ты сидишь на его месте |
| Dear Lord, if you don't mind me bringing this up, could you give me more energy in bed? | Господи, если ты не возражаешь против такой просьбы, пошли мне побольше сил в постели. |
| So, you won't mind doing a DNA test when it's born, then? | Значит, ты не будешь возражать против теста на ДНК, когда он родится? |
| I hope you don't mind me asking, does your father... approve of you? | Надеюсь, вы не против, если я спрошу, ваш отец вас одобряет? |