There were no electric lights as far as the eye could see, so as much as my rational mind rebelled against the idea, I knew in my heart I was no longer in the 20th century. |
Электрических огней не было нигде, как бы я ни вглядывалась, так что как бы мой разум ни восставал против этой мысли, сердцем я понимала - я больше не в 20 веке. |
A friend came to see me last year - and she doesn't mind me telling this story - a friend came to see me last year and said, Nigel, I've read your book. |
В прошлом году одна знакомая пришла к нам в гости - кстати, она не против того, чтобы я об этом рассказал - так вот, она пришла и сказала: Найджел, я прочла твою книгу. |
Although George Peck argued the letters proved Ferguson was able to understand the charges against him and was actively participating in his defense, Kuby argued the letters only further demonstrated Ferguson's confused state of mind. |
Хотя Джордж Пек утверждал, что письма доказывают способность Фергюсона понять обвинения, выдвинутые против него, и он может активно участвовать в процессе, Куби доказывал, что письма демонстрируют только спутанное состояние рассудка Фергюсона. |
Now, many people don't mind genetic modification when it comes to moving rice genes around, rice genes in rice plants, or even when it comes to mixing species together through grafting or random mutagenesis. |
Многие люди не имеют ничего против генетических модификаций, если речь идёт о перемещении генов риса, генов риса в самом рисе, или когда имеется в виду скрещивание растений с помощью прививок или случайного мутагенеза. |
On a more general note, the delegations welcomed the guidelines adopted by the Commission; some modifications were proposed, and the Special Rapporteur will bear them in mind during the second reading of the Guide to Practice. |
Наконец, некоторые делегации предложили отметить в определении, что последствия возражения в отношениях между государством, сделавшим оговорку, против которой сформулировано возражение, и государством, выдвинувшим возражение, носят исключительно относительный характер. |
Bearing in mind that the Committee against Torture is not an appellate, a quasi-judicial or an administrative body, but rather a monitoring body created by the States parties themselves with declaratory powers only, it follows that: |
Поскольку Комитет против пыток не относится к числу апелляционных, квазисудебных или административных органов, а является наблюдательным органом, учрежденным самими государствами-участниками и наделенным правом выносить решения только рекомендательного характера, отсюда вытекает следующее: |
Take all necessary measures to combat racism and xenophobia, including through the use of media and education to overcome stereotypes and promote diversity, bearing in mind that changing attitudes will necessitate long-term efforts reaching out to the public at large; |
с) принять все необходимые меры для борьбы против расизма и ксенофобии, в том числе путем использования средств массовой информации и образования для преодоления стереотипов и поощрения разнообразия с учетом того, что для изменения такого отношения потребуются долгосрочные усилия, ориентированные на широкую общественность; |
Bearing in mind that the United Nations Convention against Corruption represents a major step forward in the fight against corruption, including forms of corruption related to economic fraud and identity-related crime, |
учитывая, что Конвенция Организации Объединенных Наций против коррупции представляет собой важный шаг на пути борьбы с коррупцией, включая формы коррупции, связанные с экономическим мошенничеством и преступлениями с использованием личных данных, |
Mind if I give you a little advice? |
Не против небольшого совета? |
Mind if I take a look? |
Не против если взгляну? |
Mind if I excuse myself now? |
Ты не будешь против? |
Mind if I think with you? |
Не против подумать вместе? |
Mind if I head upstairs? |
Не против, если я поднимусь наверх? |
Mind if we play through? |
Не против, если мы тут поиграем? |
Mind if I look around? |
Не против, я здесь огляжусь? |
Mind if I take a look? |
Не против, если посмотрю? |
Mind if we take a look? |
Я взгляну, не против? |
Mind if cut out early? |
Ты против если я уйду пораньше? |
Mind if I join you? |
Ќе против, если € присоединюсь? |
Mind if we come round? |
Не против, если мы зайдем? |
Mind if I have some? |
Вы не против, если я выпью? |
Mind if I keep it? |
Не против, если я возьму это? |
Mind if I have seat? |
Не против, если я присяду? |
Mind if I cut in? |
Не против, если я вмешаюсь? |
Mind if we keep browsing? |
Не против, если продолжим просмотр? |