Английский - русский
Перевод слова Mind
Вариант перевода Против

Примеры в контексте "Mind - Против"

Примеры: Mind - Против
If you don't mind fighting and losing, them taking this place back and then ripping every one of us to shreds. Да всё нормально, если вы не против проигрывать, не против, чтобы они разодрали нас всех на части.
I don't suppose you would mind taking a picture of me and my husband? Вы не против, сфотографировать меня с супругом?
If you don't mind, I get nervous when anybody else drives. Если вы не против, я нервничаю
Hope you don't mind, I put out ingredients for blueberry-buttermilk coffee cake, just to get them down to room temperature. Надеюсь, ты не против, я достала ингредиенты для торта, чтобы они чуть-чуть нагрелись.
As l don't really have anything to contribute in the gigantic dead body arena I want to go back to the ship, if you don't mind. И поскольку я полный профан в области огромных трупов, я лучше вернусь на корабль, если вы не против.
So, no, we won't dwell, if you don't mind, on my student days as an actor. Так что нет, если вы не против, мы не будем подчёркивать мое актёрское прошлое.
I won't insult you by asking if you want any, but I hope you don't mind if I have a taste. Не хочу обидеть тебя предложением выпить, но я надеюсь ты не против если я пригублю.
Fans don't seem to mind if members of their own team cheat successfully; they only object when the other side cheats. Болельщики, похоже, не против, если игроки их команды успешно жульничают: они возражают, только если жульничает противник.
Will you mind if I hang around awhile? Я пока рядом позависаю, не против? - Да хули там, нет, конечно.
Bearing in mind the progress that had been made, the objections to the holding of a scientific and practical seminar during the following session seemed illogical, to say the least. С учетом этих успехов по меньшей мере нелогично выглядят возражения против проведения в контексте очередной сессии научно-практического семинара.
Finally, Kripke gave an argument against identity materialism in the philosophy of mind, the view that every mental particular is identical with some physical particular. Наконец, Крипке сформулировал аргумент против материализма в отношении тождества в философии сознания, то есть, против точки зрения, что всякий ментальный факт тождественен некоторому физическому факту.
You mind if I charge my phone for an hour, Ange? Ты не против, если я подзаряжу телефон, Энжи?
You mind if I make one of these out to cash? Ты не против, если я сниму наличку?
You mind if I come in and pick your brain a little bit? Вы не против если я зайду и немного вас поэксплуатирую?
Whether such assurances are sought is determined on a caseby-case basis, fully bearing in mind U.S. obligations under Article 3 of the Torture Convention. Вопрос об истребовании таких гарантий определяется в зависимости от случая при полном учете обязательств США по статье З Конвенции против пыток.
Karen, if you don't mind, would you please not ruffle... Карен, если ты не против, не ероши мои волосы больше...
Let's not talk about it, if you don't mind, at least not until we know more. Давай не сейчас, если ты не против, до тех пор, пока не узнаем больше.
Only if that dog doesn't mind using the bathroom at the gas station 'cause that lawn is definitely off limits. Только если собака не против пользоваться туалетом на автозаправке, ибо на газон он ее не пустит.
Now, if you don't mind pointing me towards the head, I do have some business to attend to before the admiral arrives. Если вы не против кое-что мне показать, мне тут надо по делу отлучится, пока адмирал не пришёл.
If you don't mind being buried in some backroom unit, you can stay for as long as you can stand it. ≈сли вы не против того, что вас похорон€т в каком-нить тихом отделе, служите, сколько влезет.
If you don't mind... I'm going to amble up to the bar for another drink, but, Audrey, please, have a seat. Если вы не против... я прогуляюсь к бару, возьму еще выпить, но вы, Одри, пожалуйста, присаживайтесь.
You won't mind telling Captain Ensor why you're staking out his jurisdiction. Вы же не против объяснить капитану Энсору, почему залезли на его территорию?
But one day you'll wake up and you'll find That you don't mind carrying it around with you. Но в один прекрасный день просыпаешься и обнаруживаешь, что ты не против жить с памятью об этом.
If you don't mind, I'd rather hang around a while, at least until we make contact. Сэр, если вы не против, я бы хотел остаться, хотя бы пока вы не выйдете с ними на связь.
Now, if you two don't mind, I'm going to bed... before you come up with another idea to get us killed. А теперь, если вы двое не против, я пошла спать... пока вы снова не придумали, как довести нас до гибели.