| If you don't mind fighting and losing, them taking this place back and then ripping every one of us to shreds. | Да всё нормально, если вы не против проигрывать, не против, чтобы они разодрали нас всех на части. |
| I don't suppose you would mind taking a picture of me and my husband? | Вы не против, сфотографировать меня с супругом? |
| If you don't mind, I get nervous when anybody else drives. | Если вы не против, я нервничаю |
| Hope you don't mind, I put out ingredients for blueberry-buttermilk coffee cake, just to get them down to room temperature. | Надеюсь, ты не против, я достала ингредиенты для торта, чтобы они чуть-чуть нагрелись. |
| As l don't really have anything to contribute in the gigantic dead body arena I want to go back to the ship, if you don't mind. | И поскольку я полный профан в области огромных трупов, я лучше вернусь на корабль, если вы не против. |
| So, no, we won't dwell, if you don't mind, on my student days as an actor. | Так что нет, если вы не против, мы не будем подчёркивать мое актёрское прошлое. |
| I won't insult you by asking if you want any, but I hope you don't mind if I have a taste. | Не хочу обидеть тебя предложением выпить, но я надеюсь ты не против если я пригублю. |
| Fans don't seem to mind if members of their own team cheat successfully; they only object when the other side cheats. | Болельщики, похоже, не против, если игроки их команды успешно жульничают: они возражают, только если жульничает противник. |
| Will you mind if I hang around awhile? | Я пока рядом позависаю, не против? - Да хули там, нет, конечно. |
| Bearing in mind the progress that had been made, the objections to the holding of a scientific and practical seminar during the following session seemed illogical, to say the least. | С учетом этих успехов по меньшей мере нелогично выглядят возражения против проведения в контексте очередной сессии научно-практического семинара. |
| Finally, Kripke gave an argument against identity materialism in the philosophy of mind, the view that every mental particular is identical with some physical particular. | Наконец, Крипке сформулировал аргумент против материализма в отношении тождества в философии сознания, то есть, против точки зрения, что всякий ментальный факт тождественен некоторому физическому факту. |
| You mind if I charge my phone for an hour, Ange? | Ты не против, если я подзаряжу телефон, Энжи? |
| You mind if I make one of these out to cash? | Ты не против, если я сниму наличку? |
| You mind if I come in and pick your brain a little bit? | Вы не против если я зайду и немного вас поэксплуатирую? |
| Whether such assurances are sought is determined on a caseby-case basis, fully bearing in mind U.S. obligations under Article 3 of the Torture Convention. | Вопрос об истребовании таких гарантий определяется в зависимости от случая при полном учете обязательств США по статье З Конвенции против пыток. |
| Karen, if you don't mind, would you please not ruffle... | Карен, если ты не против, не ероши мои волосы больше... |
| Let's not talk about it, if you don't mind, at least not until we know more. | Давай не сейчас, если ты не против, до тех пор, пока не узнаем больше. |
| Only if that dog doesn't mind using the bathroom at the gas station 'cause that lawn is definitely off limits. | Только если собака не против пользоваться туалетом на автозаправке, ибо на газон он ее не пустит. |
| Now, if you don't mind pointing me towards the head, I do have some business to attend to before the admiral arrives. | Если вы не против кое-что мне показать, мне тут надо по делу отлучится, пока адмирал не пришёл. |
| If you don't mind being buried in some backroom unit, you can stay for as long as you can stand it. | ≈сли вы не против того, что вас похорон€т в каком-нить тихом отделе, служите, сколько влезет. |
| If you don't mind... I'm going to amble up to the bar for another drink, but, Audrey, please, have a seat. | Если вы не против... я прогуляюсь к бару, возьму еще выпить, но вы, Одри, пожалуйста, присаживайтесь. |
| You won't mind telling Captain Ensor why you're staking out his jurisdiction. | Вы же не против объяснить капитану Энсору, почему залезли на его территорию? |
| But one day you'll wake up and you'll find That you don't mind carrying it around with you. | Но в один прекрасный день просыпаешься и обнаруживаешь, что ты не против жить с памятью об этом. |
| If you don't mind, I'd rather hang around a while, at least until we make contact. | Сэр, если вы не против, я бы хотел остаться, хотя бы пока вы не выйдете с ними на связь. |
| Now, if you two don't mind, I'm going to bed... before you come up with another idea to get us killed. | А теперь, если вы двое не против, я пошла спать... пока вы снова не придумали, как довести нас до гибели. |