| Now if you don't mind, I need these Shadowhunters to go find Clary. | А теперь, если ты не против, мне нужно, чтобы эти Сумеречные Охотники нашли Клэри. |
| Lady and gentlemen, if you don't mind, | Дамы и господа, если вы не против, |
| So then you wouldn't mind taking a polygraph test? | Значит тогда вы будете не против пройти тестирование на полиграфе? |
| It's like, daddy would like to watch this alone, if you don't mind. | Типа, "детишки, папочка хотел бы это посмотреть в одиночестве, если вы не против". |
| I'd like to get my own analyst on this, if you don't mind. | Я хочу поручить это своему аналитику, если вы не против. |
| Yes, well, I hope you don't mind, but I made a little brekkie. | Да, ну, надеюсь ты не против небольшого проникновеньица. |
| You mind if we take a tour? | Не против, если мы тут осмотримся? |
| If the Lucii are real, they sure don't seem to mind their city getting torn apart. | Если Люции существуют, они точно не против того, что их город раздирают на части. |
| If you have nothing to hide, then I'm sure you won't mind me asking Hitchcock and Scully to keep an eye on you. | Если тебе нечего скрывать, тогда я уверен, ты не будешь против, если Хичкок и Скалли за тобой присмотрят. |
| I hope she will not mind my father's company. | Надеюсь, она не будет возражать против компании моего отца |
| And I wouldn't mind having their bodies. | я был бы не против иметь внешность одного из них. |
| We'd like to show you a photo, sir, if you don't mind. | Мы покажем вам фото, если вы не против. |
| So if you wouldn't mind starting at the beginning, I understand J.P. Wright was served with a protective order... | Если не против, начнём всё сначала, как понимаю, Джей Пи Райту был вручён судебный запрет... |
| And you don't mind if I call, because you want good things for me. | Ты же не против, если я позвоню, ведь ты желаешь мне только добра. |
| We can give you a ride, if you don't mind us asking you a few questions on the way. | Мы можем вас подвезти, если вы не против нескольких наших вопросов по дороге. |
| And if you don't mind, I'd like to document that stork on your lawn. | Если вы не против, я бы хотел задокументировать этого аиста у вас на лужайке. |
| If you don't mind, young lady, I would like to check these. | Если вы не против, девушка, я сдам вот это. |
| I'm certain she wouldn't mind you being there. | Уверен, она не будет против Вашего присутствия |
| So I will try to make do with these prescription sunglasses, if you don't mind me looking a little bit like a movie star. | Поэтому постараюсь обойтись этими корректирующими солнечными очками, если вы не против, чтобы я немного напоминал кинозвезду. |
| Now, if you don't mind, I'd like to enjoy my bay scallop gateau. | А теперь, если ты не против, я продолжу есть свой морской гребешок. |
| So, your parents, they don't mind you skipping Thanksgiving? | И, твои родители, они не против что ты пропускаешь день благодарения? |
| You mind keeping an eye on my bike for me? | Ты не против, следить за моем велосипеде для меня? |
| Do you boys mind handling this one yourselves? | Вы, мальчики, не против поднять флаг без меня? |
| Hello, sister, mind if I cut in? | Привет, сестричка, не против, если я, разобью вашу пару? |
| I hope you don't mind me saying, but you look absolutely shattered. | Надеюсь, ты не против, если я скажу, что ты выглядишь совершенно разбитой. |