Английский - русский
Перевод слова Mind
Вариант перевода Склад ума

Примеры в контексте "Mind - Склад ума"

Примеры: Mind - Склад ума
Women don't have the mind for politics. У женщин склад ума не для политики.
Ryan, you have such an interesting mind. Райн, у тебя такой интересный склад ума.
I believe in an open and scientific mind. Я верю в открытый и научный склад ума.
Fraud prevention is a matter of mind. Предупреждение злоупотреблений - это склад ума.
He always had a mind for that kind of thing. У него всегда был такой склад ума.
You don't have to think that because I haven't got a suspicious mind at all. Вам не нужно так думать: у меня не подозрительный склад ума.
Well, a scientific mind such as mine can never accept that the movements of planets billions of light years away are in any way responsible for determining our behaviour. Мой научный склад ума никогда не сможет признать, что движения планет, которые находятся в миллиардах световых лет от Земли, каким-то образом определяют наше поведение.
And now what? "Isn't it wonderful"? "A mind for science"? И что теперь? "Разве не чудо"? "Научный склад ума"?
For example, such characterization of a woman as: "she is not inferior to man", "she has a man's mind", etc. some women might take as an offence." Например, когда о женщине говорят, что "она не хуже мужчины", что "у нее мужской склад ума" и т.д., некоторые женщины могут счесть подобную характеристику оскорбительной".
Didn't have that kind of mind. Не тот склад ума.
Your particular kind of mind. Ваш особый склад ума.
He has a mind for science. У него научный склад ума.
She's got a commercial mind. У неё коммерческий склад ума.
has a mind for science. У него научный склад ума.
You have a mind for this. У тебя подходящий склад ума.
I am of a serious bent of mind. У меня очень серьёзный склад ума.
Well, you clearly have an analytical mind. Очевидно, что у вас аналитический склад ума.
In fact, if he had an inquiring mind, His knowledge might be astonishing. Конечно если бы имел любознательный склад ума. его знания были бы удивительными.
It's a cast of mind, I suppose. Наверное, это такой склад ума.
Well, I'm just glad that someone living in this house has an abundant mind set. Я просто рада, что кто-то, живущий в этом доме, имеет богатый склад ума.
I heard you come up that evening and was already exercised about your state of mind. Я слышал, как вы поднимались в тот вечер, прекрасно зная ваш склад ума.
What's nice about this idea, if you have a philosophical bent of mind, is that then it tells you that the nose, the ear and the eye are all vibrational senses. Эта идея хороша тем, что, если у вас философский склад ума, вы поймёте, что нос, ухо и глаз настроены на восприятие вибраций.
Because you have a skeptical mind. У тебя скептический склад ума.
You have a very keen investigative mind. Вас отличает особый склад ума.
Scientific mind, believes in Spacestar Ordering. Научный склад ума, верящий в Космологическую Доставку.