| Martin Scheinin, an expert who had participated in the preparation of the report, made further comments. | Мартин Шейнин, эксперт, участвовавший в подготовке доклада, выступил с дополнительными замечаниями. |
| The representative of Germany made a technical presentation entitled "Remote sensing applications for sustainable development and natural hazards by DLR: current activities". | Представитель Германии выступил с техническим докладом по теме "Текущая деятельность ДЛР по применению дистанционного зондирования в целях устойчивого развития и в борьбе со стихийными бедствиями". |
| A presentation was made by Espen Ronneberg, Inter-Regional Advisor for SIDS. | С информацией выступил г-н Эспен Роннеберг, межрегиональный советник по МОРС. |
| He made some very important remarks. | Он выступил с некоторыми очень важными замечаниями. |
| I welcome also the statement made by the Minister of Finance of Burundi. | Я также приветствую заявление, с которым выступил министр финансов Бурунди. |
| We very much appreciate the statement made by Under-Secretary-General Guéhenno at the beginning of our meeting. | Мы глубоко признательны заместителю Генерального секретаря Геэнно за его заявление, с которым он выступил в начале нашего заседания. |
| Let me also thank him for the important statement he made. | Хочу также поблагодарить его за важное заявление, с которым он выступил. |
| The Preparatory Committee adopted the draft decision, after which a statement was made by the Co-Chairman, H.E. Mr. Shamshad Ahmed. | Подготовительный комитет принял проект решения, после чего с заявлением выступил сопредседатель Его Превосходительство г-н Шамшад Ахмад. |
| We would also like to welcome the valuable address Ramos-Horta made to the Council this morning. | Нам также хотелось бы одобрить то ценное заявление, с которым сегодня утром выступил перед Советом г-н Жозе Рамуж-Орта. |
| A statement was made by the representative of the Democratic Republic of the Congo. Benin and Sierra Leone joined in sponsoring the revised draft resolution. | С заявлением выступил представитель Демократической Республики Конго. Бенин и Сьерра-Леоне присоединились к числу авторов пересмотренного проекта резолюции. |
| The Director of the Division for Policy Analysis and Public Affairs of UNODC made introductory remarks on the issue of measurement of organized crime. | Директор Отдела анализа политики и связей с общественностью ЮНОДК выступил с вступительными замечаниями по вопросу об оценке организованной преступности. |
| I do not wish to reiterate my previous statement, made in plenary, on the mandate. | Я не хочу повторять свое предыдущее выступление о мандате, с которым я выступил на пленарном заседании. |
| The representative of the Group of 77 and China also made a statement to mark the anniversary of BAPA. | Представитель Группы 77 и Китая также выступил с заявлением по случаю годовщины принятия Буэнос-Айресского плана действий. |
| The Director-General of FAO, who acted as co-chairperson of the round table, also made some remarks. | С некоторыми замечаниями выступил также Генеральный директор ФАО, выполнявший функции сопредседателя «круглого стола». |
| At the same meeting, the Secretary-General of the Institution for the Use of Micro-Algae Spirulina Against Malnutrition made a statement. | На том же заседании с заявлением выступил генеральный секретарь Института по использованию микроводоросли спирулины в борьбе с недоеданием. |
| The contact point for general issues, Mr. Zsolt Hetesy, made a statement. | С заявлением выступил координатор по общим вопросам г-н Жольт Хетеши. |
| Following his election, Mr. Ketrandji made a statement, a summary of which is contained in annex IV below. | После избрания с заявлением выступил г-н Кетранджи, резюме которого приводится в приложении IV ниже. |
| Subsequently, on 31 October 2002, the President of the Council made a statement on this subject. | Впоследствии, 31 октября 2002 года, Председатель Совета выступил с заявлением по этому вопросу. |
| Ireland fully endorses all of the proposals made by the Secretary-General. | Ирландия полностью одобряет все предложения, с которыми выступил Генеральный секретарь. |
| Fine Dining paragraph added: The typical product of Rovato who also made famous throughout Australia is undoubtedly steer oil. | Лучшие рестораны пункта добавил: Типичный продукт Rovato который также выступил известный по всей Австралии, несомненно, направить нефть. |
| The Finnish President also made a speech to the National Assembly of Nicaragua on 31 May 2004. | Финский президент также выступил с речью в Национальной Ассамблее Никарагуа 31 мая 2004 года (фин.). |
| On the Eighth Extraordinary Session of the Regional Council gathered on this occasion, Leonid Kravchuk made a speech. | На собравшейся по такому случаю восьмой внеочередной сессии Областного Совета Л. Кравчук выступил с речью. |
| April 29 of that year, Washington Senator Warren Magnuson made a public announcement of the finds. | 29 апреля того же года сенатор от штата Вашингтон, Уоррен Мэгнусон, выступил с публичным заявлением о находках. |
| Aberdeen made those points in conjunction with a proposal to cut relegation to one club, but this did not attract enough support. | Абердин выступил с предложением сократить зону вылета до одного клуба, но это не получило достаточную поддержку. |
| He made his World Championship debut in 1985, losing to David Taylor in the first round. | Впервые выступил на чемпионате мира в 1985 году, проиграв Дэвиду Тейлору в первом раунде. |