The former Facilitator of the GoE made introductory remarks regarding the recent work of the group. |
Бывший координатор ГЭ выступил с вводными замечаниями о работе группы за последнее время. |
Expert La Verne E. Ragster made a presentation on the proposed constitution for the United States Virgin Islands. |
Эксперт Ла Верн Э. Рэгстер выступил с информационным сообщением о предлагаемой конституции Виргинских островов Соединенных Штатов. |
The representative of Bangladesh made a statement, to which the Regional Director responded. |
С заявлением выступил представитель Бангладеш, после чего Региональный директор сделал ответное заявление. |
Also at the same meeting, the Minister for Cooperation and Humanitarian Affairs of Luxembourg made a keynote address before the Council. |
Также на том же заседании с основным докладом перед Советом выступил министр по вопросам сотрудничества и гуманитарной помощи Люксембурга. |
Subsequently, a statement was made by the representative of Pakistan concerning the submission of a draft resolution under the sub-item. |
Затем представитель Пакистана выступил с заявлением, касавшимся представления проекта резолюции по данному подпункту. |
In addition, the President made statements to the press on Afghanistan, Burundi, Eritrea and Ethiopia and Sierra Leone. |
Кроме того, Председатель выступил с заявлениями для печати по Афганистану, Бурунди, Сьерра-Леоне и Эритрее - Эфиопии. |
A statement was made by the Minister for Social Affairs of Angola. |
С заявлением выступил министр по социальным вопросам Анголы. |
The Minister for the Promotion of Civic Responsibility in charge of relations with the Parliament of the Central African Republic made a statement. |
С заявлением выступил министр по вопросам развития политической культуры и связям с парламентом Центральноафриканской Республики. |
The representative of Egypt made a second statement further explaining his position. |
Со вторым заявлением в порядке дальнейшего разъяснения своей позиции выступил представитель Египта. |
Dr Mohd Youssef made a short presentation of multimedia products. |
Доктор Мохд Юссеф выступил с кратким докладом о продуктах мультимедиа. |
At the same meeting, the European Commissioner for Employment, Social Affairs and Equal Opportunity made a statement. |
На том же заседании с заявлением выступил Европейский комиссар по занятости, социальным вопросам и равным возможностям. |
Also at the 16th meeting, the observer for Barbados, as facilitator of the draft ministerial declaration, made a statement of clarification. |
Также на 16-м заседании с заявлением в порядке разъяснения выступил наблюдатель от Барбадоса в своем качестве координатора подготовки проекта заявления министров. |
In addition a representative of the FAO made a statement on behalf of the secretariat of the Global Terrestrial Observing System. |
Кроме того, представитель ФАО выступил с заявлением от имени секретариата Глобальной наземной системы наблюдения. |
The Chairman made concluding remarks and thanked the experts for the work performed on an extremely complex subject. |
Председатель выступил с заключительными замечаниями и поблагодарил экспертов за работу, проделанную по столь сложной теме. |
Mr. Deltcho Vitchev made a presentation on "Key Barriers to Financing CMM Projects: Finance Panel Discussion Issues". |
Г-н Делчо Витчев выступил с докладом на тему "Основные препятствия в финансировании проектов в области ШМ: дискуссионные вопросы для финансовых экспертов". |
The representative of Cuba supported the statement made by the representative of the Latin American and Caribbean Group. |
Представитель Кубы поддержал заявление, с которым выступил представитель Группы стран Латинской Америки и Карибского бассейна. |
As an indication of his resolve to prevent the recurrence of similar torture and cruel treatment, the President himself made a public apology. |
Демонстрируя свою решимость не допустить повторения подобных пыток и жестокого обращения, сам президент выступил с публичным извинением. |
At the symposium, the Special Rapporteur made a statement on cultural resistance to slavery and its consequences. |
В рамках коллоквиума Специальный докладчик выступил на тему культурного сопротивления рабовладению и его последствиям. |
We also thank the Secretary-General for the quality of the statement that he made as we began our consideration of this item. |
Мы также признательны Генеральному секретарю за качество заявления, с которым он выступил перед тем, как мы приступили к рассмотрению данного пункта. |
The Secretary-General made the opening speech. |
Со вступительным словом выступил Генеральный секретарь. |
Concluding remarks were made by the Co-Chairman, H.E. Mr. Kwadwo Baah Wiredu. |
С заключительными замечаниями выступил сопредседатель Его Превосходительство г-н Квадво Баа-Виреду. |
In September, Bush made an unexpectedly low-key speech to the UN General Assembly. |
В сентябре Буш выступил с неожиданно сдержанной речью перед Генеральной ассамблеей ООН. |
It is under that procedure that I asked to speak and made a statement. |
Согласно именно такой процедуре я просил слова и выступил с заявлением. |
The Assistant High Commissioner made a few brief remarks on the independent Kosovo evaluation. |
Помощник Верховного комиссара выступил с краткими замечаниями относительно независимой оценки ситуации в Косово. |
Vladimír Kopal, Vice-President of IISL, made concluding remarks. |
С заключительным словом выступил вице-президент МИКП Владимир Копал. |