Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Выступил

Примеры в контексте "Made - Выступил"

Примеры: Made - Выступил
At present, however, on the eve of the 10th anniversary of the tragedy, the Armenian National Congress led by Levon Ter-Petrosyan made the most strongly worded statement over this period, actually charging Robert Kocharyan with direct complicity in that crime. Сейчас же накануне юбилея трагической даты Армянский национальный конгресс Тер-Петросяна, являющийся основной оппозиционной силой в стране, выступил с самым резким заявлением по поводу теракта за весь последний период, фактически, обвинив Роберта Кочаряна в прямой причастности к произошедшему.
In 1927, at a meeting in the Novosibirsk Osoaviahima cell at the headquarters of the Siberian Military District, VS Oshchepkov made a story about judo, then immediately it was decided to arrange for headquarters staff study group techniques of self-defense. В 1927 году в Новосибирске на собрании ячейки Осоавиахима при штабе Сибирского военного округа В. С. Ощепков выступил с рассказом о дзюдо, после чего немедленно было решено организовать для сотрудников штаба кружок по изучению приёмов самозащиты.
In 1638 he defended John Hampden, along with co-counsel Robert Holborne, on his refusal to pay Ship Money, on which occasion he made a notable speech which established him as a leading advocate. В 1638 году вместе со своим ассистентом Робертом Холборном он защитил Джона Гемпдена, который отказался заплатить «корабельные деньги», в связи с чем он выступил с заметной речью, которая сделала его ведущим адвокатом.
As far as I can find, almost no one in the profession - not even luminaries like John Maynard Keynes, Friedrich Hayek, or Irving Fisher - made public statements anticipating the Great Depression. Насколько далеко я могу заглянуть, почти никто в экономической профессии - даже не такие гении как Джон Мейнард Кейнс, Ф. Хайек, или Ирвинг Фишер - не выступил с публичным заявлением, которое предсказывало Великую Депрессию.
On 11 December 1936, Edward made a BBC radio broadcast from Windsor Castle; having abdicated, he was introduced by Sir John Reith as "His Royal Highness Prince Edward". Эдуард выступил с радиообращением для Би-Би-Си из Виндзорского замка уже не будучи королём, радиоведущий сэр Джон Рейт (англ.) представил его как «Его королевское высочество принц Эдуард».
It was surely not possible, therefore, that in criminal proceedings a statement made by the Security Council with other purposes in mind could be considered applicable law. По этой причине оратор задается вопросом, возможно ли, чтобы в уголовном разбирательстве в качестве закона рассматривалась та или иная декларация, с которой Совет Безопасности выступил в других целях.
Even though a transition to a new career as a director had begun, Rosing made another recital tour of Canada, gave concerts with the Rochester Philharmonic, and on October 20, 1924, presented a concert at Carnegie Hall with Nicolas Slonimsky as his accompanist. Несмотря на то, что в это время профессиональная карьера Розинга развивалась в области режиссуры, он дал ещё один сольный концерт в Канаде, в сопровождении оркестра рочестерской филармонии, а 20 октября 1924 года выступил в Карнеги-холле с аккомпанировавшим ему Николаем Слонимским.
In 1947, Muhammad V made a journey to Spanish-controlled Tangier, where he delivered a famous speech omitting any mention of the French, widely interpreted as expressing his desire for independence and aligning his objectives with that of Istiqlal. В 1947 году султан Мухаммед V совершил путешествие в контролируемый Испанией Танжер, где выступил с речью, не содержавшей ни единого упоминания о французах, что было интерпретировано широкими массами как стремление к независимости страны.
In April 2001, the European Court of Human Rights found Italy guilty of failing to carry out a "thorough and effective investigation into the credible allegations" of ill-treatment by Pianosa prison officers made by Benedetto Labita in October 1993. В апреле 2001 года Европейский суд по правам человека признал Италию виновной в непроведении "тщательного и эффективного расследования заслуживающих доверия утверждений" о жестоком обращении со стороны сотрудников тюрьмы Пьяноза, с которыми выступил Бенедетто Лабита в октябре 1993 года.
President Jiang Zemin made clear to the world China's future objectives, guiding principles and domestic and foreign policies in the important speech that he delivered on 1 July this year. В своем важном заявлении, с которым он выступил 1 июля нынешнего года, президент Цзян Цзэнинь четко изложил цели, основополагающие принципы и направления внутренней и внешней политики Китая на предстоящий период.
But in the nineteenth century the unrestrained agressiveness of the romantics made a glorious comeback. Anderssen with his king's bishop and kings knight gambits was the most pronounced exponent of this school. После нескольких месяцев Димер выступил с "сенсацией века", сообщив, что гамбит, вероятно, впервые был применен не Блэкмаром, а его братом, имевшим магазин мужской одежды в Новом Орлеане.
FFA Futsal and Women Football Committee Chairman Tovmas Grigoryan made a speech of welcome: I want to congratulate everyone in this hall and express my gratitude to National Team every member, coaches, managers and leaders. С вступительным словом на церемонии выступил глава комитета футзала и женского футбола ФФА Товмас Григорян: Я поздравляю всех присутствующих и хочу выразить свою признательность членам сборной Армении, тренерскому штабу, руководству сборной.
He did not attack Great Britain, Spain, or Italy for their pro-American stance as he did for the East Europeans, which made his remarks sound all the more jarring to the ears of people in the candidate countries. Он не выступил с нападками против Великобритании, Испании или Италии за их проамериканские позиции, как сделал это в отношении стран Восточной Европы, из-за чего его слова прозвучали еще резче и неприятнее для людей в странах - кандидатах.
When the war ended, Griffiths joined Surrey Athletics Club and made his first appearance in the AAA Championships in 1919, finishing third in the 440 yards. По окончании войны присоединился к легкоатлетическому клубу графства Суррей и в 1919 году впервые выступил на чемпионате Великобритании по лёгкой атлетике, где на 440 ярдах финишировал третьим.
The night the album was released, Lennon made his first major television appearance in five years, performing "Dead Meat" live on the Late Show with David Letterman. В день выхода альбома Леннон впервые с 2001 года выступил на телевидении, сыграв «Dead Meat» на Ночном шоу Дэвида Леттэрмана (Late Show with David Letterman).
These proposals for laws, made by some members of the National Assembly, have not, so far, secured government support or legislative passage. Эти законодательные инициативы, с которыми выступил ряд членов Национального собрания, до сих пор не получили одобрения правительства и не прошли процедуру рассмотрения законодательными органами.
We found the statement made by Ambassador Hisashi Owada of Japan an eloquent reiteration of what was so well said by the Ambassador of Malaysia. Мы сочли, что заявление, с которым выступил посол Японии Хираши Овада, представляет собой красноречивое подтверждение того, что было столь великолепно выражено послом Малайзии.
Mr. Pashovski (Bulgaria): At a meeting of the General Assembly on 12 October 1994 the Secretary-General made a statement on the long-standing difficult financial situation faced by the United Nations. Г-н Пашовский (Болгария) (говорит по-английски): На заседании Генеральной Ассамблеи 12 октября 1994 года Генеральный секретарь выступил с заявлением о сложной финансовой ситуации, которую уже в течение долгого времени переживает Организация Объединенных Наций.
The very interesting and informative statement made yesterday by the representative of the International Law Association (ILA) seems to indicate not only that the discussion of this theme is necessary and urgent, but also that it must be handled in a comprehensive manner. Весьма интересное и информативное сообщение, с которым выступил вчера представитель Ассоциации международного права, как представляется, свидетельствует не только о необходимости и актуальности обсуждения этого вопроса, но и о том, что оно должно иметь всеобъемлющий характер.
Mr. LAMAMRA (Algeria) (interpretation from French): I wish to begin by associating my delegation with the statement made this morning by the Chairman of the Group of 77. Г-н ЛАМАМРА (Алжир) (говорит по-французски): Я хотел бы прежде всего сказать, что моя делегация присоединяется к заявлению, с которым выступил на утреннем заседании Председатель Группы 77.
Mr. Breitenstein (Finland): The position of my delegation has been reflected in the explanation of vote just made by the presidency of the European Union. Г-н Брайтенстайн (Финляндия) (говорит по-английски): Позиция моей делегации отражена в заявлении по мотивам голосования, с которым только что выступил представитель страны, председательствующей в Европейском союзе.
The former Secretary-General of OAU and Head of the United Nations Advisory Mission on the Proliferation of Light Weapons in the Sahara-Sahel subregion, William A. Eteki-Mboumoua, also made opening remarks. Со вступительными замечаниями выступил также Уильям А. Этеки-Мбумуа, бывший Генеральный секретарь ОАЕ и глава проведенной в 1994-1995 годах Консультативной миссии Организации Объединенных Наций по вопросу о распространении легкого оружия в сахаро-сахелианском субрегионе.
EU has also made a proposal for pleasure craft engine emission limit values (see table 8), which are very similar to the "Bodensee Standards". ЕС выступил также с предложением по предельным значениям выбросов для двигателей прогулочных судов (см. таблицу 8), которые в значительной степени сходны с "Боденскими стандартами".
President Franjo Tudjman alone has made six such public overtures to Serbs over the past year, the most recent being on 25 March. Только президент Франьо Туджман за последний год шесть раз обращался с такими публичными призывами к сербам; в последний раз он выступил с таким призывом 25 марта.
At the 540th meeting, on 13 June, the Chairman of the Legal Subcommittee made a statement on the work of the Subcommittee at its forty-fourth session. На 540-м заседании 13 июня с заявлением выступил Председатель Юридического подкомитета, который рассказал о работе Подкомитета на его сорок четвертой сессии.