Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Выступил

Примеры в контексте "Made - Выступил"

Примеры: Made - Выступил
The presentation "ICG Information Service System website", made by the representative of China, highlighted the Beihang University website, which contains a repository of information on and reports of ICG meetings. В докладе "Веб-сайт системы услуг по предоставлению информации МКГ", с которым выступил представитель Китая, было рассказано о веб-сайте Университета Бейханг, который является хранилищем информации о совещаниях МКГ и докладов об их работе.
Solomon Islands wishes first of all to associate itself with the statement made by the representative of Pakistan on behalf of the Group of 77 and the statement to be delivered by the representative of Papua New Guinea on behalf of the Pacific Islands Forum Group of States. Прежде всего, Соломоновы Острова хотели бы присоединиться к заявлению, с которым выступил представитель Пакистана от имени Группы 77, и к заявлению, с которым выступит представитель Папуа - Новой Гвинеи от имени группы государств Форума тихоокеанских островов.
However, President Wade, in the printed text of the statement he made during last week's general debate at the present session of the General Assembly, recalled: Однако президент Вад в письменном тексте своего заявления, с которым он выступил на прошлой неделе во время общих прений в ходе нынешней сессии Генеральной Ассамблеи, напомнил следующее:
Following Mr. Kuijpers's presentation on the Special Report, Mr. Paul Ashford made a presentation on the TEAP supplementary report on ozone-related aspects of the issues raised in the Special Report. После сделанного гном Кёйперсом сообщения о Специальном докладе г-н Пол Эшфорд выступил с сообщением, посвященным дополнительному докладу ГТОЭО о связанных с озоном аспектах проблем, затронутых в Специальном докладе.
Mr. Saksit Tridech, Permanent Secretary for the Ministry of Natural Resources and Environment of Thailand, welcomed the meeting participants and Mr. Shafqat Kakakhel, Deputy Executive Director of UNEP, made opening remarks on behalf of Mr. Achim Steiner, Executive Director of UNEP. Г-н Саксит Тридеч, постоянный секретарь министерства природных ресурсов и окружающей среды Таиланда, приветствовал участников совещания, а г-н Шафкат Какахель, заместитель Директора-исполнителя ЮНЕП, выступил со вступительным словом от имени г-на Ахима Штайнера, Директора-исполнителя ЮНЕП.
The Centre made a presentation on the Convention of the Rights of the Child, its second Optional Protocol and the Palermo Protocol, and on the United Nations Special Rapporteur on trafficking in persons, especially women and children. Центр выступил с докладом о Конвенции о правах ребенка и втором Факультативном протоколе к ней и Палермском протоколе, а также о деятельности Специального докладчика Организации Объединенных Наций по вопросу о торговле людьми, особенно женщинами и детьми.
At the 35th meeting, on 25 March 2008, the Chairperson of the Commission on the Status of Women, Olivier Belle, made a statement concerning the fifty-second session of the Commission on the Status of Women, held from 25 February to 7 March 2008. На 35-м заседании 25 марта 2008 года Председатель Комиссии по положению женщин Оливье Белль выступил с заявлением по поводу пятьдесят второй сессии Комиссии по положению женщин, которая проходила с 25 февраля по 7 марта 2008 года.
In 2007, the initiative organized an international forum on conservation and sustainable management, during which the representative of the Permanent Forum on Indigenous Issues made a presentation, emphasizing the importance of the systems for indigenous peoples. В 2007 году в рамках этой Инициативы был организован Международный форум по вопросам охраны окружающей среды и ее неистощительного использования, на котором представитель Постоянного форума Организации Объединенных Наций по вопросам коренных народов выступил с сообщением, подчеркнув важное значение систем для коренных народов.
The Senior Manager of the Global Initiative to Fight Human Trafficking made a statement, on behalf of the Secretariat, introducing the recently updated UNODC toolkit to combat trafficking in persons and posing a series of questions for consideration by the Conference. От имени Секретариата с заявлением выступил старший руководитель Глобальной инициативы по борьбе с торговлей людьми, который представил недавно обновленный сборник информационно-справочных материалов ЮНОДК по борьбе с торговлей людьми и поставил ряд вопросов для рассмотрения Конференцией.
Before the adoption of the draft decision, the representative of the United States of America raised a procedural question, to which the Secretary of the Council responded; after the adoption of the draft decision, the representative of the Plurinational State of Bolivia made a statement. До принятия проекта решения представитель Соединенных Штатов Америки задал вопрос процедурного характера, на который ответил Секретарь Совета; после принятия проекта решения с заявлением выступил представитель Многонационального Государства Боливия.
The President of ICRE made a presentation at the world assembly in Puerto Rico, entitled, 'The Role of Dialogue in the Development of an Alliance.' На всемирной ассамблее в Пуэрто-Рико председатель МСВЗ выступил с докладом, озаглавленным "Роль диалога в развитии Союза".
On behalf of the Commission, Mr. Carrera delivered a presentation that highlighted past communications from the Commission addressed to the Meeting of States Parties and the Informal Working Group, including presentations on the workload of the Commission made since 2005. От имени Комиссии г-н Каррера выступил с презентацией, в которой были освещены предыдущие сообщения Комиссии Совещанию государств-участников и Неофициальной рабочей группе, включая презентации по проблеме загруженности Комиссии, делавшиеся с 2005 года.
At the same meeting, the seminar heard a statement by the representative of the British Virgin Islands. The representative of the British Virgin Islands responded to questions and comments made by the representative of Cuba. На том же заседании с заявлением выступил представитель Британских Виргинских островов, который ответил на вопросы и замечания представителя Кубы.
Tajikistan aligns itself with the statements made earlier by the representative of the Russian Federation on behalf of the Collective Security Treaty Organization and by the representative of Kazakhstan on behalf of the Shanghai Cooperation Organization. Таджикистан присоединяется к заявлению, с которым ранее выступил представитель Российской Федерации в качестве председателя Организации Договора о коллективной безопасности, а также заявлению представителя Республики Казахстан от имени Шанхайской организации сотрудничества.
Allow me also to align my statement on behalf of the Pacific small island developing States (SIDs) with the address made by the Honourable Mr. Tillman Thomas, Prime Minister of Grenada, on behalf of the Alliance of Small Island States. Позвольте мне также присоединиться в моем заявлении от имени тихоокеанских малых островных развивающихся государств к заявлению, с которым только что выступил от имени Альянса малых островных государств премьер-министр Гренады достопочтенный г-н Тиллман Томас.
Highlighting its role as the regional office of the Office for Disarmament Affairs, the Centre made a presentation on its role in facilitating an informal regional network on disarmament and non-proliferation matters, and invited participating countries to make use of the network. Чтобы привлечь внимание к выполняемой Центром функции регионального отделения Управления по вопросам разоружения, его представитель выступил с информацией о его роли в создании неформальной региональной сети специалистов по вопросам разоружения и нераспространения и пригласил участвующие страны пользоваться услугами этой сети.
The Chairperson informed the Working Group about the statement he had made at the Sixth Ministerial Conference "Environment for Europe" (Belgrade, 10 - 12 October 2007) and about the discussions on environmental monitoring and assessment at the Conference. Председатель проинформировал Рабочую группу о заявлении, с которым он выступил на шестой Конференции министров "Окружающая среда для Европы" (Белград, 1012 октября 2007 года), и о состоявшихся на Конференции обсуждениях вопроса о мониторинге и оценке окружающей среды.
India noted that in 2002, Committee on the Rights of the Child recommended that Switzerland establish a federal independent human rights institution in accordance with the Paris Principles, and that the Human Rights Committee made a similar recommendation in 2001. Индия отметила, что в 2002 году Комитет по правам ребенка рекомендовал Швейцарии создать федеральное независимое правозащитное учреждение в соответствии с Парижскими принципами и что Комитет по правам человека выступил со сходной рекомендацией в 2001 году.
On 21 January 2009, the Special Rapporteur contributed to the seminar on the Prevention of Genocide, held in Geneva, and made a presentation focusing on ways and means to support national efforts in the prevention of genocide. 21 января 2009 года Специальный докладчик участвовал в семинаре по предупреждению геноцида, который проходил в Женеве, и выступил с презентацией о путях и средствах оказания поддержки национальным усилиям в деле предупреждения геноцида.
Given the magnitude of the undertaking, emphasis was placed on the need to receive support for capacity-building and technical and financial assistance; the offer made by the representative of the UNEP regional seas programme was therefore welcome. была подчеркнута необходимость оказания поддержки в деле наращивания потенциала, а также технических и финансовых ресурсов для осуществления такой крупномасштабной инициативы, и в этой связи была отмечена важная роль предложения, с которым выступил представитель Программы по региональным морям ЮНЕП.
H.E. Mr. Ben Bradshaw, Minister for Local Environment and Marine and Animal Welfare of the United Kingdom, made a statement (on behalf of the European Union and those countries, which aligned themselves with the statement.) С заявлением (от имени Европейского союза и тех стран, которые присоединились к данному заявлению) выступил Его Превосходительство г-н Бен Брэдшо, министр по вопросам охраны местных экосистем и морской среды и животного мира Соединенного Королевства.
(a) The Committee adopted the first amendment to the fourth preambular paragraph by a recorded vote of 72 to 1, with 55 abstentions. The representative of Cuba made a statement in explanation of vote. а) в результате заносимого в отчет о заседании голосования Комитет принял первую поправку к четвертому пункту преамбулы 72 голосами против 1 при 55 воздержавшихся Представитель Кубы выступил с заявлением с разъяснением мотивов голосования.
However, bearing in mind the concern expressed by the Human Rights Committee during the examination of the second periodic report of the Republic, the Law Commissioner has made a proposal for the amendment of the National Guard Laws in the following respects: Вместе с тем, учитывая озабоченность, выраженную Комитетом по правам человека в ходе рассмотрения второго периодического доклада Кипра, Уполномоченный по правовым вопросам выступил с предложением внести изменения в законы о Национальной гвардии следующего характера:
On the other hand, the Interior Minister of the Greek Cypriot administration, Mr. Dinos Michaelides, in a message he sent to Greek Cypriots living in the United States of America, is reported to have made the following belligerent remarks: С другой стороны, министр внутренних дел кипрско-греческой администрации г-н Динос Михаилидис в своем обращении к киприотам-грекам, проживающим в Соединенных Штатах Америки, как сообщается, выступил со следующими воинственными замечаниями:
(c) In 1998, a member of the WTO secretariat took part in the UNCTAD regional seminars on competition policy for African countries held in Cairo and Libreville and made presentations on the work of the Working Group and related matters; с) в 1998 году сотрудник секретариата ВТО принял участие в региональных семинарах ЮНКТАД по политике в области конкуренции для африканских стран, которые были проведены в Каире и Либревиле, и выступил с сообщениями о деятельности Рабочей группы и по другим соответствующим вопросам;