The first keynote address was made by the Director of the Earth Data Analysis Center of the University of New Mexico on the topic of reflections on a career of science and technology applications from space. |
С первым основным докладом, посвященным развитию прикладной космической науки и техники, выступил директор Центра анализа данных по Земле при университете Нью-Мексико. |
At the 16th meeting, on 11 December 2008, H.E. Mr. Enele Sopoaga, Permanent Secretary, Department of Foreign Affairs and Labour, presented the national report and made an opening statement. |
На 16-м заседании 11 декабря 2008 года Постоянный секретарь Министерства иностранных дел и труда г-н Эмеле Сопоага представил национальный доклад и выступил со вступительным словом. |
Also at the 6th meeting, a statement was made by the representative of the International Alliance of Women and the Chair of the Non-Governmental Organizations Committee on the Status of Women. |
Также на 6-м заседании выступил представитель Международного альянса женщин и Председатель Комитета неправительственных организаций по положению женщин. |
A presentation was also made by the commentator of the session, Mr. Kevin Lyonette, Director, Conservation Policy, World Wide Fund for Nature (WWF International). |
Выступил также комментатор сессии г-н Кевин Лионетт, директор, политика сохранения, Всемирный фонд природы (ВФП). |
A presentation was also made by the special Adviser to the Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP) on the subject of military expenditures and social development. |
Специальный советник Администратора Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) выступил с заявлением по вопросу о военных расходах и социальном развитии. |
At the same meeting, the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs addressed the Commission. General statements were also made by the representatives of Qatar and Ireland. |
На том же заседании перед Комиссией выступил заместитель Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам. |
The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions had made a number of suggestions which should ensure that the Secretary-General's proposals, if approved by the Assembly, could be implemented effectively. |
Консультативный комитет выступил с рядом соображений, которые могут способствовать осуществлению предложений Генерального секретаря в случае их одобрения Генеральной Ассамблеей. |
Committee of External Relations was a main organizer of the visit St. Petersburg this Committee made a finance support for this event. |
Комитет по внешним связям выступил организатором Дней и финансировал некоторые проведенные мероприятия. |
At the 5th meeting, on 2 June, a statement was made by a representative of the IPCC on the status of preparation of its special report on methodological and technological issues in technology transfer. |
На 5-м заседании 2 июня представитель МГЭИК выступил с заявлением о ходе подготовки специального доклада по методологическим и технологическим аспектам передачи технологии. |
The presentation of the submission of Brazil was made by Vice-Admiral Lúcio Franco de Sá Fernandes, Director of Hydrography and Navigation, Ministry of Defence of Brazil, who was accompanied by a delegation of experts. |
С презентацией бразильского представления выступил директор отдела гидрографии и навигации министерства обороны Бразилии вице-адмирал Лусью Франку ди Са Фернандис, которого сопровождала делегация экспертов. |
Ambassador Keating made a statement identical to that delivered earlier to Mr. Ali Mahdi and the SSA, conveying the message of the Security Council. |
Посол Китинг выступил с заявлением, идентичным тому, с которым он накануне выступил перед г-ном Али Махди и представителями ССС, ознакомив участников встречи с посланием Совета Безопасности. |
At the 22nd meeting, on 5 July, the Vice-President of the Council, Daffa-Alla Elhag Ali Osman (Sudan), opened the coordination segment and made an opening statement. |
На 22м заседании 5 июля заместитель Председателя Совета Даффа-Алла аль-Хаг Али Осман (Судан) выступил с заявлением, в котором объявил этап координации открытым. |
The representative of St. Petersburg University made a presentation on how the smart-city concept can be applied to cities to reduce risk and mitigate the effects of disasters and climate change. |
Представитель Санкт-Петербургского университета выступил с сообщением по вопросу практического применения концепции "умного города" в целях снижения риска и смягчения последствия бедствий и изменения климата. |
A representative of International Sustainable Energy Organization (ISEO) made a statement on standard ISO13602-1 "Technical energy systems - Methods for analysis" that allows comparison of energy systems. |
Представитель Международной организации по устойчивой энергетике (МОУЭ) выступил с сообщением о стандарте ИСО 13602-1 "Технические энергетические системы - методы анализа", который позволяет сравнивать энергосистемы. |
The first presentation was made by Mr. James Shevlin, of the Department of the Environment and Heritage, Australia, on the issue of communicating climate change. |
С первым докладом, который был посвящен проблеме распространения информации в области изменения климата, выступил г-н Джеймс Шевлин, департамент экологии и наследия, Австралия. |
The GIS Officer of the Division, Robert Sandev, made a presentation regarding the additional technical means available to the members of the Commission to facilitate their communication during the intersessional period. |
Сотрудник Отдела, занимающийся вопросами ГИС, Роберт Сандев выступил с презентацией касательно дополнительных технических средств, имеющихся в распоряжении членов Комиссии в целях облегчения их коммуникаций в межсессионный период. |
I would like to associate myself with the statement made this morning by the Permanent Representative of Finland concerning the launching of a Helsinki process on global governance and democracy, with which my Government feels proud to be associated. |
Я хотел бы присоединиться к заявлению, с которым выступил сегодня в первой половине дня Постоянный представитель Финляндии в связи с началом Хельсинкского процесса, касающегося глобального управления и демократии. |
Igor Dukeov, EMT Area Principle of the Stockholm School of Economics, Russia, made a report at a conference organized by world IT leader IBM corporation on March 31. |
31 марта на конференции, проведенной мировым лидером в области IT, корпорацией IBM, с докладом выступил Игорь Дюков, профессор Стокгольмской Школы Экономики в России. |
Artem Kukin, Partner at the Law Firm "YUST", made a report on peculiarities of insolvency in Russia, protection of lenders' and debtors' rights as well as on the most recent changes in the bankruptcy laws. |
Партнер Юридической фирмы «ЮСТ» А.В. Кукин выступил с докладом об особенностях банкротства компаний в России, защите прав кредиторов и должников, а также о последних изменениях в законодательстве о банкротстве. |
Earlier Swiss Foreign Minister Micheline Calmy-Rey stated the sides were to make statements after the ceremony. However, according to Armenian diplomats, it was not of vital importance as RA President Serzh Sargsyan today made an extensive statement on the Protocols. |
По мнению армянских дипломатов, для армянской стороны это не имело существенного значения, тем более, что президент страны Серж Саргсян сегодня выступил с пространным заявлением по поводу армяно-турецкого процесса. |
The creation of the monument was made under the initiative of the Vuz-Bank, which in 2011 celebrated the 20th anniversary of its founding. |
Инициатором создания памятника выступил ВУЗ-банк, который в 2011 году отмечал 20-летие со дня основания. |
On 13 November 2016, on the TV show "The Cabinets" on Channel 5 Todurov made a negative response on results of Health Minister Suprun's team. |
13 ноября 2016 года в программе Кабинеты на 5 канале Тодуров выступил с негативным отзывом о результатах работы команды и. о. министра здравоохранения У.Супрун. |
Squire even made an appearance at their Knebworth concert, playing guitar on "Champagne Supernova" and a cover of "I Am the Walrus". |
Сквайр даже выступил на их концерт в Нэбворте: он играл на гитаре в Champagne Supernova и в кавер-версии песни The Beatles I Am the Walrus. |
Mr. Magnus Ericsson, Raw Materials Group, Sweden, made a presentation on "The ownership structure of the iron ore industry in the 1990s". |
Г-н Магнус Эрикссон из компании "Ро матириалз груп" (Швеция) выступил с докладом "Структура собственности в железорудной промышленности в 90-х годах". |
Thus, during the intersessional meeting of 10 June, a presentation was made by the Chair of the Vienna NGO Committee on Drugs on the involvement of civil society on the way to 2016. |
Поэтому на межсессионном заседании 10 июня Председатель Венского комитета НПО по наркотическим веществам выступил с докладом об участии гражданского общества в работе в период, предшествующий 2016 году. |