A statement was made by the Vice-Chair of the Adaptation Fund Board, who also thanked those above-mentioned Parties for their contributions and made an appeal for further contributions to fund remaining projects. |
С заявлением выступил заместитель Председателя Совета Адаптационного фонда, который также поблагодарил вышеупомянутые Стороны за их взносы и призвал делать дальнейшие взносы для финансирования остальных проектов. |
Croatia has fully aligned itself with the statement made yesterday by the representative of Luxembourg on behalf of the European Union (EU) presidency, so I will not repeat the points made therein. |
Хорватия полностью присоединяется к заявлению, с которым вчера выступил представитель Люксембурга от имени Европейского союза (ЕС) в качестве его Председателя. |
In the years following his Eurovision participation, Graf made a few appearances in Austrian and German TV, including, playing at ZDF-Hitparade in 1969, but made no major successes. |
После Евровидения Граф несколько раз выступил на австрийском и немецком телевидении (в том числе в эфире популярной в то время телепередачи «ZDF-Hitparade»), однако не имел большого успеха. |
Also at the same meeting, the Vice Minister for Multilateral Affairs of Ecuador, Mauricio Montalvo, made closing remarks. |
Также на том же заседании с заключительным заявлением выступил заместитель министра Эквадора по многосторонним делам Маурисио Монтальво. |
The First Vice-Chair of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice at its twenty-first session made an opening statement. |
Со вступительным словом выступил первый заместитель Председателя двадцать первой сессии Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию. |
The Chair made some welcoming remarks, acknowledging the annual Week of Solidarity with the Peoples of Non-Self-Governing Territories. |
Председатель выступил со вступительными замечаниями, в которых он дал высокую оценку проводимой на ежегодной основе Неделе солидарности с народами несамоуправляющихся территорий. |
The Chair of the Special Committee made a statement before declaring the seminar closed. |
Председатель Специального комитета выступил с заявлением перед тем, как объявить семинар закрытым. |
Mr. Setareki Macanawai, Indigenous Disabilities Representative, made a statement. |
Г-н Сетареки Маканавай, представитель инвалидов из числа коренного населения, выступил с заявлением. |
1st meeting The Chair, His Excellency Durga Prasad Bhattarai (Nepal), made a statement. |
1-е заседание Председатель, Его Превосходительство Дурга Прасад Бхаттараи (Непал), выступил с заявлением. |
1st meeting The Chair, His Excellency Courtenay Rattray (Jamaica) made a statement. |
1-е заседание С заявлением выступил Председатель, Его Превосходительство Кортни Рэттри (Ямайка). |
A staff representative made a statement. |
С заявлением выступил один из представителей персонала. |
A statement was also made by the representative of Zimbabwe with regard to its vote on the draft resolution. |
С заявлением по поводу голосования его делегации по данному проекту резолюции выступил также представитель Зимбабве. |
A statement was made by the representative of Uruguay on behalf of the sponsors listed in the document. |
С заявлением от имени перечисленных в этом документе авторов выступил представитель Уругвая. |
37th meeting A statement was made by the Chair (Italy) of the Committee. |
37е заседание Председатель Комитета (Италия) выступил с заявлением. |
Ambassador Liu Jieyi, in his capacity as President of the Security Council, made closing remarks. |
Посол Лю Цзеи в его качестве Председателя Совета Безопасности выступил с заключительными замечаниями. |
Subsequently, the Permanent Representative of the Sudan, Daffa-Alla Elhag Ali Osman, made a statement. |
Затем с заявлением выступил Постоянный представитель Судана Даффа-Алла аль-Хаг Али Осман. |
At the 1st meeting, a statement was made by a representative of one Party on behalf of the Environmental Integrity Group. |
На 1-м заседании с заявлением выступил представитель одной из Сторон от имени Группы за целостность окружающей среды. |
This decision of the Council was in response to the statement made by the representative of Fiji. |
Это решение Совета стало откликом на заявление, с которым выступил представитель Фиджи. |
The Secretary made an introductory statement outlining action to be taken for the organization of that session. |
Представитель Секретариата выступил со вступительным заявлением, описав меры, которые предстоит принять для организации работы этой сессии. |
He made a speech on behalf of our company. |
Он выступил с речью от лица нашей компании. |
NHTSA Chief Counsel Office, Mr. Jesse Chang, made a presentation on the rulemaking process concerning vehicle safety. |
Старший советник НАБДД г-н Джесси Чанг выступил с докладом о процессе нормотворчества в контексте безопасности транспортных средств. |
Mr. Johan Renders of EC made a presentation on safety requirements for EVs in EU. |
Г-н Йохан Рендерс, представляющий Европейскую комиссию, выступил с докладом о требованиях к безопасности ЭМ в ЕС. |
He advocated returning to the issue once further progress had been made on the negotiations on the sustainable development goals. |
Он выступил за то, чтобы вернуться к этому вопросу, когда будет достигнут дальнейший прогресс в ходе переговоров в отношении целей устойчивого развития. |
The Minister of Culture and Islamic Guidance has also made positive statements, recognizing the rights of media employees. |
Кроме того, с позитивными заявлениями выступил министр культуры и исламской ориентации, который признал права работников средств массовой информации. |
In conclusion, remarks were made by the Permanent Representative of Finland. |
В конце совещания Постоянный представитель Финляндии выступил с заключительными замечаниями. |