Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Выступил

Примеры в контексте "Made - Выступил"

Примеры: Made - Выступил
Mr. Rabah advised the Committee that he attended the meeting of the International Association of Refugee Law Judges, held from 11 to 15 October 1998, in Ottawa, Canada, during which he made a presentation on article 14 of the Universal Declaration of Human Rights. Г-н Рабах сообщил Комитету о том, что он участвовал в совещании Международной ассоциации судей по вопросам беженцев, состоявшемся 11-15 октября 1998 года в Оттаве, Канада, в ходе которого он выступил с докладом по статье 14 Всеобщей декларации прав человека.
During the special debate on the rights of the child, a statement was made by Mr. Thomas Hammarberg, Special Representative of the Secretary-General on the situation of human rights in Cambodia. В ходе специальной дискуссии по правам детей с заявлением выступил Специальный представитель Генерального секретаря по вопросу о положении в области прав человека в Камбодже г-н Томас Хаммарберг.
The observer for WHO made a statement concerning the notifications before the Commission and drew attention to the substantiating evidence in support of the recommendations contained in the report of the thirty-first session of the WHO Expert Committee on Drug Dependence, held from 23 to 26 January 1998. Наблюдатель от ВОЗ выступил с заявлением относительно представленных Комиссии уведомлений и обратил внимание на конкретные факты в поддержку этих рекомендаций, содержащихся в докладе тридцать первой сессии Комитета экспертов ВОЗ по лекарст-венной зависимости, которая состоялась 23-26 января 1998 года.
In the meantime, I have studied thoroughly the interventions made by delegations at the 24 February meeting and would like to add a few thoughts and comments to the preliminary reaction which I submitted directly and orally. В то же время я тщательно изучил выступления делегаций на заседании 24 февраля и хотел бы высказать несколько дополнительных соображений и замечаний к тому первоначальному ответу, с которым я устно выступил непосредственно на заседании.
Mr. Mammadov: I am taking the floor to respond to the Armenian representative's misstatement in reply to the statement made by the Minister for Foreign Affairs of Azerbaijan on 18 September. Г-н Мамедов: Я попросил слово для того, чтобы ответить на неточное заявление представителя Армении, с которым он выступил в ответ на заявление министра иностранных дел Азербайджана 18 сентября.
Mr. Choe Myong Nam (Democratic People's Republic of Korea), speaking in exercise of the right of reply, said that he categorically rejected the statement made at the previous meeting by the representative of Luxembourg on behalf of the European Union concerning his country. Г-н ЧХО МЁН НАМ (Корейская Народно-Демократическая Республика), выступая в осуществление права на ответ, говорит о том, что он категорически возражает против заявления, с которым выступил на предыдущем заседании представитель Люксембурга от имени Европейского союза и которое затронуло его страну.
The Executive Secretary made a statement at the plenary session, held a press conference jointly with the executive secretaries of the other regional commissions present in Beijing and convened a special meeting of ECE member States on the follow-up to the Conference. Исполнительный секретарь выступил с заявлением на пленарном заседании, провел пресс-конференцию совместно с исполнительными секретарями других региональных комиссий, присутствующими в Пекине, и созвал специальное совещание государств - членов ЕЭК по поводу мер во исполнение решений Конференции.
In addition, Mr. Vladimir Demkin, Head, Information and Analysis Division, Ministry for Environmental Protection and Nuclear Safety of Ukraine made a presentation on the experience of Ukraine with the Implementation Committee of the Montreal Protocol. Кроме того, г-н Владимир Демкин, начальник отдела информации и анализа министерства охраны окружающей среды и ядерной безопасности Украины, выступил с сообщением об опыте сотрудничества Украины с комитетом по осуществлению Монреальского протокола.
In 1992, after a meeting held at the level of Heads of State or Government, the President of the Council made a statement as follows: В 1992 году после заседания, состоявшегося на уровне глав государств и правительств, Председатель Совета выступил со следующим заявлением:
At its 5th meeting, on 8 August 1996, the Chairman of the Commission on Human Rights at its fifty-second session, Mr. Gilberto Vergne Saboia, made a statement on the work of the Commission. На 5-м заседании 8 августа 1996 года Председатель пятьдесят второй сессии Комиссии по правам человека г-н Жильберту Верн Сабойя выступил с заявлением о работе Комиссии.
A statement in explanation of vote before the vote in connection with the proposal to amend operative paragraph 17 (h) of the draft resolution was made by the representative of the Netherlands. В связи с предложением об изменении пункта 17 h) постановляющей части проекта резолюции с заявлением по мотивам голосования до проведения голосования выступил представитель Нидерландов.
The organization's Vice-President attended and made an oral statement at the thirty-fifth session and oral and written statements on item 3 (b) at the thirty-sixth session. Заместитель Председателя организации выступил с устным заявлением на тридцать пятой сессии и с устным и письменным заявлениями на тридцать шестой сессии по пункту 3(b).
In January 2002, the Executive Director of UNOPS made a presentation to the Executive Board concerning the predicted result for 2001 and budgeting methods used in compiling the 2002 budget. В январе 2002 года Директор-исполнитель ЮНОПС выступил перед Исполнительным советом с докладом о результатах, прогнозировавшихся на 2001 год, и методах, использованных при составлении бюджета на 2002 год.
The Deputy High Commissioner made a short intervention, commenting first on the situation of the Head of UNHCR's Quetta Sub-Office in Pakistan who had been abducted on 2 February, and assured the Committee that UNHCR was doing everything possible to secure his prompt and safe release. Заместитель Верховного комиссара выступил с коротким заявлением, остановившись прежде всего на ситуации вокруг инцидента с руководителем подотделения УВКБ в Кветте, Пакистан, который был похищен 2 февраля, и заверил Комитет в том, что УВКБ делает все возможное для обеспечения его скорейшего и безопасного освобождения.
For this reason, it is important to take into account the recommendation made by the Secretary-General in his report concerning the need for United Nations agencies and other humanitarian and non-governmental organizations working in the area of helping children in conflict situations to provide for basic educational services. По этой причине важно принимать во внимание рекомендацию Генерального секретаря, с которой он выступил в своем докладе относительно необходимости предоставления услуг в области базового образования учреждениями Организации Объединенных Наций, и другими гуманитарными и неправительственными организациями, занимающимися оказанием помощи детям в конфликтных ситуациях.
At its 28th meeting, on 16 July, the Council viewed a video presentation on the development of Africa and, the President of the Council opened the African Forum for Investment Promotion and made a statement. На 28м заседании Совета 16 июля участникам был показан видеосюжет, посвященный проблемам развития Африки, после просмотра которого Председатель Совета открыл работу Африканского форума по вопросам содействия инвестиционной деятельности и выступил с заявлением.
Finally, I would like to say that Uruguay fully supports the statement made by the representative of Peru on behalf of the Rio Group, and that during this structured debate my country will intervene on behalf of MERCOSUR at appropriate times. Наконец, хотел бы сказать, что Уругвай полностью поддерживает заявление, с которым от имени Группы Рио выступил представитель Перу, и что в ходе этих разбитых на несколько этапов прений моя страна будет в нужные моменты выступать от имени МЕРКОСУР.
A International trade and Business Processes Group 15 representative attended and made a presentation at the World e-Business Congress, a parallel event with the 12th UN/CEFACT Forum, demonstrating the use and value of UNeDocs in pilot projects on paperless trading. Представитель Группы по международным торговым и деловым операциям 15 присутствовал на Всемирным конгрессе по электронным деловым операциям, который проводился параллельно с двенадцатым Форумом СЕФАКТ ООН и на котором он выступил с сообщением об использовании и значимости UNeDocs в рамках пилотных проектов, касающихся безбумажной торговли.
One of the co-chairmen of the round table of technical assistance providers made an oral report on the work of the round table, which had been held on 14 October 2008 and had been co-chaired by Peter Storr and Amina Mohamed. Один из сопредседателей совещания за круглым столом организаций, предоставляющих техническую помощь, выступил с устным сообщением о работе этого совещания, которое было проведено 14 октября 2008 года под совместным председательством Питера Сторра и Амины Мохаммед.
At the beginning of our deliberations the distinguished representative of Italy made a statement on behalf of the European Union and its acceding and associated countries in which the issues of disarmament and non-proliferation were addressed in a comprehensive way. В начале наших прений уважаемый представитель Италии выступил с заявлением от имени Европейского союза, вступающих в него стран и стран, с ним ассоциированных, в котором всеобъемлющим образом были охарактеризованы проблемы разоружения и нераспространения.
At the 674th meeting, on 24 March, the Director of the Office for Outer Space Affairs of the Secretariat made a statement reviewing the role and work of the Office relating to space law. На 674-м заседании 24 марта Директор Управления по вопросам космического пространства Секретариата выступил с обзором роли и работы Управления в том, что касается космического права.
At the same meeting, the representative of Antigua and Barbuda, on behalf of the Group of 77 and China, made a statement in explanation of position before the adoption of the draft resolutions. На том же заседании представитель Антигуа и Барбуды от имени Группы 77 и Китая выступил с заявлением в порядке разъяснения своей позиции до принятия проектов резолюций.
In December 2006, the Ombudsman for Children made, in cooperation with the National Product Control Agency for Welfare and Health, an initiative for amending the Act on smoking to the Ministry of Social Affairs and Health. В декабре 2006 года омбудсмен по правам ребенка в сотрудничестве с Национальным агентством по контролю готовой продукции в целях защиты благополучия и здоровья выступил с инициативой о внесении поправок в Закон о курении, адресованной Министерству социальных дел и здравоохранения.
I have the honour to transmit herewith the text of the speech to the people of Kazakhstan, "Through crisis to renovation and prosperity", made by the President of the Republic of Kazakhstan on 6 March 2009. Имею честь настоящим препроводить текст послания к народу Казахстана «Через кризис к обновлению и развитию», с которым Президент Республики Казахстан выступил 6 марта 2009 года.
Ireland also aligns itself with the statement made earlier by the Permanent Representative of the Czech Republic on behalf of the European Union. Ireland welcomes Mexico's initiative in organizing today's open debate of the Council. Ирландия также присоединяется к заявлению, с которым ранее выступил Постоянный представитель Чешской Республики от имени Европейского союза. Ирландия приветствует инициативу Мексики по проведению сегодняшней открытой дискуссии Совета.