| The Security Council made a powerful statement today. | Сегодня Совет Безопасности выступил с мощным заявлением. |
| A comprehensive statement was made by Mr. Diaconu, the convenor of the Committee's open-ended working group on the organization of the thematic discussion. | Г-н Дьякону, организатор рабочей группы открытого состава Комитета по проведению тематического обсуждения, выступил со всеобъемлющим заявлением. |
| The President made a further statement. | Председатель выступил с еще одним заявлением. |
| The Secretary-General of OAU made a statement. | Генеральный секретарь ОАЕ выступил с заявлением. |
| The Chairman of the Independent Inquiry made a statement. | С заявлением выступил председатель Комиссии по проведению независимого расследования. |
| They agreed on a statement made by the President (see below). | Они согласились с заявлением, с которым выступил Председатель (см. ниже). |
| The Minister for Foreign Affairs of Malaysia recently made a statement about that incident in this Council. | Министр иностранных дел Малайзии недавно выступил в Совете с заявлением по поводу этого инцидента. |
| I would like in this regard to highlight the encouraging statement made by the President of the Russian Federation last week in Strasbourg. | В этой связи я хотел бы подчеркнуть обнадеживающее заявление президента Российской Федерации, с которым он выступил на прошлой неделе в Страсбурге. |
| At the same meeting, the representative of India made an introductory statement on the Delhi Group on Informal Sector Statistics. | На том же заседании со вступительным заявлением, касающимся Делийской группы по статистике неорганизованного сектора, выступил представитель Индии. |
| At the session, Gerhard Hafner, Chairman of the working group of the Sixth Committee on the topic made a very comprehensive statement. | На сессии с весьма подробным заявлением выступил председатель рабочей группы Шестого комитета Герхард Хафнер. |
| A statement was made by László Pintér, Director, Measurement and Assessment, International Institute for Sustainable Development, who served as moderator. | С заявлением выступил директор Отдела измерений и оценок Международного института устойчивого развития Ласло Пинтер, на которого были возложены функции модератора. |
| A general statement was made by the representative of the United States after the vote. | После проведения голосования представитель Соединенных Штатов выступил с общим заявлением. |
| The Division made a substantial presentation on the issues related to maritime delimitation and described the technical assistance it can provide. | Отдел выступил с солидным докладом по вопросам, касающимся морской делимитации, и рассказал о технической помощи, которую он может предоставить. |
| Mr. Reich can be said to have made three accusations against Cuba. | Можно считать, что он выступил с тремя обвинениями в адрес Кубы. |
| The Co-Chairman, Mirko Cvetković, Prime Minister of Serbia, made concluding remarks. | С заключительными замечаниями выступил один из сопредседателей Мирко Цветкович, премьер-министр Сербии. |
| The closing remarks of the President were made at the closure of CMP 4. | Заключительные замечания, с которыми Председатель выступил при закрытии КС/СС 4. |
| A statement was made by the representative of Australia on the report of the Canberra Group. | С заявлением по докладу Канберрской группы выступил представитель Австралии. |
| A presentation on global trends in illicit drug trafficking was made by the representative of Interpol. | Представитель Интерпола выступил с сообщением об общих тенденциях в сфере незаконного оборота наркотиков в мире. |
| The Special Reporter, Mr. P.S. Rao, made a statement. | С заявлением выступил Специальный докладчик г-н П.Ш. Рао. |
| A statement was made by the Minister for Foreign Affairs of Angola and current Chairman of the Lusaka Ceasefire Agreement. | С заявлением выступил министр иностранных дел Анголы и нынешний Председатель Комитета по осуществлению Лусакского соглашения о прекращении огня. |
| The Acting Chairperson made a statement. | С заявлением по порядку ведения заседания выступил представитель Алжира. |
| A special statement was made by the Pugwash Foundation in that regard. | В этой связи Пагуошский фонд выступил со специальным заявлением. |
| A statement was made by the Chairman of the Dublin Conference on Cluster Munitions. | С заявлением выступил Председатель Дублинской конференции по кассетным боеприпасам. |
| We greatly value the statement that was made by the Secretary-General just now. | Мы высоко ценим заявление, с которым только что выступил Генеральный секретарь. |
| I would like to respond to the unfounded allegations made by the previous speaker. | Я хотела бы ответить на необоснованные утверждения, с которыми выступил предыдущий оратор. |